Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Suisse romande (1)

    << Apprendre le français || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Suisse romande
    Message de ooyama posté le 28-03-2009 à 05:56:52 (S | E | F)

    Bonjour à tous, est-ce qu'il y a certaines différences entre le français de la France et celui de la Suisse? Il y a des accents particuliers là-bas? ou il y a des mots particuliers à cette région? merci.


    Réponse: Suisse romande de guitarix77, postée le 28-03-2009 à 09:35:19 (S | E)
    Bonjour,

    je ne connais pas la Suisse romande. Mais les mots ne sont pas toujours prononcés de la même façon dans les différentes régions de France.

    Des produits identiques sont désignés par des mots différents en fonction des régions. Par exemple, dans le nord de la France, on dit "des chicons" pour désigner "des endives".

    La Belgique francophone et le Québec ont aussi leurs propres particularités.

    Donc, il est évident que le parler de la Suisse Romande comporte lui aussi quelques particularités. Tu en sauras plus avec les réponses que ne manqueront pas de t'adresser les personnes originaires de ce pays.

    Bien cordialement.



    Réponse: Suisse romande de ooyama, postée le 28-03-2009 à 15:25:37 (S | E)
    Bonjour guitarix77, je vous remercie pour m'avoir répondu si vite. J'ai mieux compris la variété de votre langue. Bon week-end.


    Réponse: Suisse romande de ubu, postée le 28-03-2009 à 16:15:53 (S | E)
    Bonjour,

    Une différence importante existe entre les noms des nombres 70 à 99 (et tous leurs dérivés).
    L’ordre des noms est le suivant : 1) la France 2) la Belgique francophone (dont je fais partie) 3) la Suisse

    70 = 1) soixante-dix 2) et 3) septante
    71 = 1) soixante et onze 2) et 3) septante et un
    75 = 1) soixante-quinze 2) et 3) septante-cinq
    78 = 1) soixante-dix-huit 2) et 3) septante-huit
    80 = 1) et 2) quatre-vingts 3) octante ou huitante
    83 = 1) et 2) quatre-vingt-trois 3) octante-trois ou huitante-trois
    90 = 1) quatre-vingt-dix 2) et 3) nonante
    99 = 1) quatre-vingt-dix-neuf 2) et 3) nonante-neuf

    Mais les les français, les belges et les suisses diront tous:
    Cet homme (femme) est un(e) septuagénaire (70 ans), un(e) octogénaire (80 ans), un(e) nonagénaire 90 ans.

    Tout cela est très amusant


    Réponse: Suisse romande de robi, postée le 28-03-2009 à 16:24:09 (S | E)
    Salut! Je suis née et je vis en Suisse Romande. Oh que voui, on a notre vocabulaire bien à nous. Une panosse?=une serpillère / un tablard?=un rayonnage / il pleut à roille?=il pleut à verse / Il y a même un dictionnaire romand! Et la Romandie est partagée en plusieurs régions, donc chaque région a son accent bien défini, et on se reconnaît à l'accent! En règle générale, les romands prononcent tous les "ill". Exemple: une oie se prononce ouaille. Dans ma région, Valais, on dit: je vais en-bas dessous, je monte en-haut dessus...En bref, un séjour en romandie s'impose!


    Réponse: Suisse romande de TravisKidd, postée le 28-03-2009 à 17:38:44 (S | E)
    Personellement je déteste le système français (c'est à dire de la France). Chaque fois que je vois un numéro entre 70-79 ou 90-99 (ou dont ce sont les deux derniers chiffres) je dois faire de petites soustractions dans ma tête pour m'en rappeler de comment ça se prononce !!

    Par contre, ça ne me dérangerait guère de pouvoir dire que 1999 faisait toujours partie des années 80 !!


    Réponse: Suisse romande de ooyama, postée le 29-03-2009 à 06:20:53 (S | E)
    Bonjour ubu, merci beaucoup!! oui c'est vraiment intéressant je ne savais pas la différence. Aux écoles du Japon on ne nous apprend que le français de la France, malheureusement. J'ai trouvé que le français de la Belgique et de la Suisse est ressemblant.


    Bonjour robi et merci beaucoup! Ce que vous avez dit provoque beaucoup un intérêt linguistique. c'est vrai, un séjour en romandie s,impose. ^^


    Bonjour TravisKidd, merci beaucoup. Pour nous les japonais l,emploi des articles(un/le/du etc.) est beaucoup plus dur que les noms des nombres ^^; c'est vrai les années 80 continuent 20 ans en France. :D c'est chouette. lol


    Réponse: Suisse romande de amina200920, postée le 29-03-2009 à 20:11:52 (S | E)
    salut, je m appel amina, ah!robi vous etes exceptionnelle c' est vrai chaque pays a son dialecte propre a lui, l'algerie est francophone mais la majorite ne distingue pas la differance, meme en france on dit qu'il y a le patoi ou le patoin soit les chtimis au lieu de dire ca ne va pas on dit CA VA NE ,c'est pas ca CINACHA. salut,a plus tard.


    Réponse: Suisse romande de ooyama, postée le 30-03-2009 à 03:56:35 (S | E)
    Bonjour amina. merci pour des informations intéressantes. J,ai bien noté «ça va ne» et «cinacha». shokran!! ^^




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux