Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Pastiche - correction (1)

    << Apprendre le français || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Pastiche - correction
    Message de defy posté le 15-04-2009 à 14:49:14 (S | E | F)

    Bonjours,

    Je devais pasticher l'atmosphère d'un article (en utilisant les marqueurs de relation à la même place dans la phrase, ou conserver les structures de phrases le plus possible).

    L'article original parle d'un film, et le mien est à propos d'une pièce de théâtre.

    Alors, est-ce que vous pouvez vérifier la syntaxe et la grammaire de l'article S.V.P s'il vous plaît?

    Merci beaucoup d'avance.


    Voici mon article:


    LE MALENTENDU



    Une jeune femme remplit d’inquiétude (jouée par la remarquable XXXXXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a plus de nouvelle depuis qu’il a passé une nuit dans un hôtel, la dame se pointe à l’endroit suspect. Bien que l’accueil est loin d’être chaleureux, un secret encore plus horrible l’attendait de la part de l’hôtesse (interpréter par la célèbre XXXXX) laquelle est restée indifférente. À travers de ces contrastes d’émotions, vous témoignerez le visage jamais vu de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une tournure assez dramatique même sinistre. En admettant que l’amour est une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien que la metteuse en scène (madame XXXX) arrangerait tout afin que même les passagers rendent justice à la douleur que Maria va expérimenter à son heure de vérité, fut-elle aussi fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que ça, le théâtre doit encore s’appuyer sur la vraisemblable alors que notre destin pourrait prendre une allure bien plus absurde.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 15-04-2009 15:22
    + titre (pas d'urgence sur le site)


    Réponse: Pastiche - correction de matou94, postée le 15-04-2009 à 17:22:27 (S | E)
    Bonjour Defy,
    Voici déjà ce que je peux dire :

    Une jeune femme remplit (adjectif = accord) d’inquiétude (jouée par la remarquable XXXXXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a plus (mot manquant) de nouvelleS (on dit des nouvelles) depuis qu’il a passé une nuit dans un (à) l'hôtel, la dame se pointe (expression à changer car familière et vulgaire) à l’endroit suspect. Bien que l’accueil est (temps du verbe inadapté) loin d’être chaleureux, un secret (trouver un autre mot, par exemple :surprise) encore plus horrible (désagréable) l’attendait de la part (du côté) de l’hôtesse (interpréter (ce n'est pas l'infinitif du verbe mais un adjectif = accord) par la célèbre XXXXX) laquelle est restée indifférente. À travers de ces contrastes d’émotions (ces émotions contrastées) , vous témoignerez (indiquerez) le visage jamais vu de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une tournure (façon) assez dramatique voire sinistre. . En admettant que l’amour est (temps du verbe à adapter) une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien que (sur) le metteur (reste au masculin) en scène (madame XXXX) arrangerait (pour qu'il arrange) tout, afin que même les passagers (gens de passage ?)rendent justice à la douleur que Maria va expérimenter(éprouver/connaître) lors de son heure de vérité, fut-elle aussi (bien) fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que ça (cela), le théâtre doit encore s’appuyer (davantage) sur la vraisemblable (vraisemblance) alors que(car)notre destin pourrait (temps du verbe) prendre une allure (tournure) bien plus absurde (grave).

    Il y a peut-être d'autres petites modifications à apporter.
    Bon courage.
    Cordialement.



    Modifié par matou94 le 15-04-2009 17:26


    Réponse: Pastiche - correction de defy, postée le 16-04-2009 à 17:01:45 (S | E)
    Merci beaucoup matou94!
    Vous m'avez énormément aidé!


    Réponse: Pastiche - correction de tico, postée le 17-04-2009 à 10:22:02 (S | E)
    Bonjour. C'est une jeune femme "remplie" d'inquiétude. Voulez-vous que je corrige le reste, si oui merci de m'expliquer comment faire parce que si je clique sur "envoyer une réponse", votre texte disparaît.


    Réponse: Pastiche - correction de matou94, postée le 17-04-2009 à 13:38:29 (S | E)
    Bonjour tico et defy,
    Tico, de votre aide, c'est très gentil à vous ; cependant il me semble qu'il ne faut pas tout corriger mais signaler les fautes si l'on veut favoriser les progrès des apprenants.
    Bonne journée.


    Réponse: Pastiche - correction de defy, postée le 18-04-2009 à 04:07:08 (S | E)

    Voici la version corriger...
    Je vous remercie encore, matou.

    Une jeune femme remplie d’inquiétude (jouée par la remarquable XXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a plus de(c'est quoi le mot manquant?) nouvelles depuis qu’il a passé une nuit à hôtel, la dame se monte à l’endroit suspect. Bien que l’accueil soit loin d’être chaleureux, une surprise encore plus désagréable l’attendait du côté de l’hôtesse (interprétée par la célèbre XXXX) laquelle est restée indifférente. À travers ces émotions contrastées, vous indiquerez le visage jamais vu de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une façon assez dramatique même sinistre. En admettant que l’amour soit une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien sur le metteur en scène (madame XXXXX) pour qu’il arrange tout afin que même les gens de passage rendent justice à la douleur que Maria va connaître à son heure de vérité, fut-elle aussi bien fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que cela, le théâtre doit encore s’appuyer davantage sur la vraisemblance car notre destin peut prendre une tournure bien plus grave.



    -------------------
    Modifié par defy le 18-04-2009 04:11


    Réponse: Pastiche - correction de defy, postée le 18-04-2009 à 04:11:00 (S | E)
    Bonjours Tico, je suis nouvelle sur le site aussi, alors je ne sais pas où est le problème...


    Réponse: Pastiche - correction de tico, postée le 18-04-2009 à 08:25:55 (S | E)
    Bonjour à tous. Une faute de frappe s'est glissée dans le texte de Defy: une dame se montre et non se monte. Quelqu'un d'expérimenté pourrait-il me dire s'il est possible de répondre tout en gardant à l'écran le texte à corriger. Ou faut-il l'imprimer avant? Déjà merci


    Réponse: Pastiche - correction de matou94, postée le 18-04-2009 à 12:16:48 (S | E)
    Bonjour à tous,

    "Voici la version corriger..." (attention corriger n'est pas le verbe infinitif : on ne pourrait pas dire voici la version "retenir", mais voici la version "retenue" donc corrigée est bien l'adjectif de version et s'accorde au féminin singulier).

    Une jeune femme remplie d’inquiétude (jouée par la remarquable XXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a plus (donné ou reçu)de nouvelles depuis qu’il a passé une nuit à hôtel, la dame se montre (se rend) à l’endroit suspect. Bien que l’accueil soit loin d’être chaleureux, une surprise encore plus désagréable l’attendait du côté de l’hôtesse (interprétée par la célèbre XXXX) laquelle est restée indifférente. À travers ces émotions contrastées, vous indiquerez (décrirez) le visage jamais vu (inconnu)de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une façon assez dramatique même sinistre. En admettant que l’amour soit une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien sur le metteur en scène (madame XXXXX) pour qu’il arrange tout afin que même les gens de passage rendent justice à la douleur que Maria va connaître à son heure de vérité, fut-elle aussi bien fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que cela, le théâtre doit encore s’appuyer davantage sur la vraisemblance car notre destin peut prendre une tournure bien plus grave.

    Les corrections apportées sont parfaites defy. Bon travail.

    Tico, pour faire apparaître le texte dans le message, il faut faire un copier/coller.

    Cordialement.





    -------------------
    Modifié par matou94 le 18-04-2009 13:29


    Réponse: Pastiche - correction de defy, postée le 18-04-2009 à 17:21:13 (S | E)
    Version finale

    Une jeune femme remplie d’inquiétude (jouée par la remarquable XXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a donné plus de nouvelles depuis qu’il a passé une nuit à hôtel, la dame se rend à l’endroit suspecte. Bien que l’accueil soit loin d’être chaleureux, une surprise encore plus désagréable l’attendait du côté de l’hôtesse (interprétée par la célèbre XX) laquelle est restée indifférente. À travers ces émotions contrastées, vous décrirez le visage inconnu de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une façon assez dramatique même sinistre. En admettant que l’amour soit une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien sur le metteur en scène (madame X) pour qu’il arrange tout afin que même les gens de passage rendent justice à la douleur que Maria va connaître à son heure de vérité, fut-elle aussi bien fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que cela, le théâtre doit encore s’appuyer davantage sur la vraisemblance car notre destin peut prendre une tournure bien plus grave.


    Réponse: Pastiche - correction de matou94, postée le 18-04-2009 à 17:37:08 (S | E)
    Il y a juste deux petites modifications à apporter, mais c'est bien.

    Une jeune femme remplie d’inquiétude (jouée par la remarquable XXX) arrive dans un pays étranger afin de rejoindre son mari qui est allé retrouver sa famille. Étant donné que celui-ci n’a donné plus (n'a plus donné) de nouvelles depuis qu’il a passé une nuit à hôtel, la dame se rend à l’endroit suspecté (avec un é). Bien que l’accueil soit loin d’être chaleureux, une surprise encore plus désagréable l’attendait du côté de l’hôtesse (interprétée par la célèbre XX) laquelle est restée indifférente. À travers ces émotions contrastées, vous décrirez le visage inconnu de la petite chinoise et l’aspect ténébreux de la bienveillante Judo Canadienne d’une façon assez dramatique même sinistre. En admettant que l’amour soit une chose considérable, souvent irremplaçable pour arriver au bonheur, on compte bien sur le metteur en scène (madame X) pour qu’il arrange tout afin que même les gens de passage rendent justice à la douleur que Maria va connaître à son heure de vérité, fut-elle aussi bien fragile que forte. Durant la seconde moitié de la scène, on se demande : « Est-ce une plaisanterie ? » pourtant, je vous prie de croire que la vie est souvent plus cruelle que cela, le théâtre doit encore s’appuyer davantage sur la vraisemblance car notre destin peut prendre une tournure bien plus grave.

    Bon week-end.




    Réponse: Pastiche - correction de defy, postée le 18-04-2009 à 17:44:50 (S | E)
    Voilà
    Tout est corrigé.

    Je vous remercie encore matou, et je vous souhaite un bon week-end aussi.



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux