Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de helene posté le 2004-05-23 15:56:33 (S | E | F | I)
Hi,
c'est quoi la difference entre false et wrong ???


Réponse: re de sirius, postée le 2004-05-23 15:58:13 (S | E)
aucune difference!


Réponse: re de helene, postée le 2004-05-23 16:01:28 (S | E)
Oui mais pourquoi est-ce qu'il y a deux mots qui veulent dire la meme chose ???


Réponse: FALSE de rosminet, postée le 2004-05-23 16:06:21 (S | E)
FALSE

1 (mistaken) [impression, idea, information] faux/fausse (after n); [belief] erroné; (proved wrong) [allegations, rumour, statement] faux/fausse (before n); their fears/expectations may well prove false il se peut fort bien que leurs craintes/espoirs s'avèrent sans fondement; a false sense of security une fausse impression de sécurité;

2 (fraudulent) [banknotes, passport] faux/fausse; [tax returns, name, address] faux/fausse; to give false information law donner de faux renseignements; to give false evidence law faire un faux témoignage; to bear false witness law porter un faux témoignage; charged with false accounting accountancy, law inculpé de faux en écritures;
3 (artificial) [eyelashes, nose, hem] faux/fausse (before n); [floor, ceiling] faux/fausse (before n);
4 [person] (affected, disloyal) faux/fausse.


Réponse: re de damiro, postée le 2004-05-23 16:06:22 (S | E)
False = faux, éronné

Wrong = mauvais, mal

Wrong peut aussi signifier tors, dans l'erreur => You're wrong = Tu as tors...

Il prennent à peu près la même connotation


Réponse: re de chouchane, postée le 2004-05-23 16:06:40 (S | E)
et bien même en francais il y a des mots qui veulent dire la même chose!!!!
les sinonyme!!!


Réponse: re de helene, postée le 2004-05-23 16:08:22 (S | E)
merci !!! oui je sais qu'en francais aussi il y a des sinonymes !!!


Réponse: WRONG de rosminet, postée le 2004-05-23 16:09:22 (S | E)
WRONG

I noun
1 (evil) mal m; no sense of right or wrong aucun sens du bien ou du mal; she could do no wrong elle était incapable de faire du mal; in their eyes, she could do no wrong pour eux, tout ce qu'elle faisait était parfait;
2 (injustice) tort m; to right a wrong réparer un tort; to do sb wrong/a great wrong formal faire du tort/beaucoup de tort à qn; the rights and wrongs of the matter les aspects moraux de la question;
3 law délit m; private/public wrong délit civil/pénal.

II adjective
1 (incorrect) (ill-chosen) mauvais; (containing errors) [total] erroné; [note, forecast, hypothesis] faux/fausse, erroné; in the wrong place at the wrong time au mauvais endroit au mauvais moment; he picked up the wrong key il a pris la mauvaise clé; it's the wrong wood/glue for the purpose ce n'est pas le bois/la colle qu'il faut; she was the wrong woman for you ce n'était pas la femme qu'il te fallait; to prove to be wrong [forecast, hypothesis] se révéler faux; to go the wrong way/to the wrong place se tromper de chemin/d'endroit; to take the wrong road/train se tromper de route/train; to take the wrong turning GB ou turn US ne pas tourner au bon endroit; to give the wrong password/answer ne pas donner le bon mot de passe/la bonne réponse;
confrontation is the wrong approach l'affrontement n'est pas la bonne méthode; everything I do is wrong je ne fais jamais rien de bon; it was the wrong thing to say/do c'était la chose à ne pas dire/faire; to say the
wrong thing faire une gaffe, dire ce qu'il ne faut/fallait etc pas dire; don't get the wrong idea ne te méprends pas; you've got the wrong number (on phone) vous faites erreur;
2 (reprehensible, unjust) it is wrong to do c'est mal de faire; it's wrong to cheat c'est mal de tricher; she hasn't done anything wrong elle n'a rien fait de mal; it was wrong of me/you to do je/tu n'aurais pas dû faire; it is wrong for sb to do ce n'est pas juste que qn fasse; it's wrong for her to have to struggle alone ce n'est pas juste qu'elle soit obligée de lutter seule; it is wrong that c'est injuste que (+ subj); it is wrong that the poor should go hungry c'est injuste que les pauvres aient faim; there's nothing wrong with ou in sth il n'y a pas de mal à qch; there's nothing wrong with ou in doing il n'y a pas de mal à faire; what's wrong with trying? quel mal y a-t-il à essayer?; (so) what's wrong with that? où est le mal?;
3 (mistaken) to be wrong [person] avoir tort, se tromper; that's where you're wrong c'est là que tu te trompes; can you prove I'm wrong? est-ce que tu peux prouver que j'ai tort?; how wrong can you be! comme on
peut se tromper!; I might be wrong il se peut que je me trompe; to be wrong about se tromper sur [person, situation, details]; she was wrong about him elle s'est trompée sur son compte; to be wrong to do ou in
doing formal avoir tort de faire; you are wrong to accuse me vous avez tort de m'accuser; am I wrong in thinking that…? ai-je tort de penser que…?; to prove sb wrong donner tort à qn;
4 (not as it should be) to be wrong ne pas aller; there is something (badly) wrong il y a quelque chose qui ne va pas ( du tout); what's wrong? qu 'est-ce qui ne va pas?; what's wrong with the machine/clock? qu'est-ce qui ne va pas avec la machine/ pendule?; there's something wrong with this computer cet ordinateur a
quelque chose qui ne va pas; the wording is all wrong la formulation ne va pas du tout; what's wrong with your arm/leg? qu'est-ce que tu as au bras/à la jambe?; what's wrong with you? (to person suffering) qu'est-ce
que tu as?; (to person behaving oddly) qu'est-ce qui t'arrive or te prend?; your clock is wrong votre pendule n'est pas à l'heure; nothing wrong is there? tout va bien?

III adverb to get sth wrong se tromper de qch [date, time, details]; se tromper dans qch [calculations]; I think you've got it wrong je pense que tu te trompes; to go wrong [person] se tromper; [machine] ne plus marcher; [plan] ne pas marcher; what's gone wrong between them? qu'est-ce qui n'a pas marché entre eux?; you won't go far wrong if… vous ne risquez pas de faire fausse route si…; you can't go wrong (in choice of route) tu ne peux pas te tromper; (are bound to succeed) tu peux être tranquille.

IV transitive verb
1 (treat unjustly) faire du tort à [person, family];
2 formal (judge unfairly) mésestimer.


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-23 16:09:40 (S | E)
je dirais comme Sirius sauf que je n'ai jamais vu:
you are false mais you are wrong,ce qui signifie:tu as tort.
De même que lors d'exercices d'écoute il est fréquent que l'on demande aux élèves après avoir écouté la cassette de cocher true or false,(vrai ou faux)je n'ai jamais vu wrong .


Réponse: EN BREF de rosminet, postée le 2004-05-23 16:13:20 (S | E)
"false" est un adjectif
"wrong" peut-être : un nom, un adjectif, un adverbe ou un verbe !!!

Donc, on ne peut pas dire qu'il n'y ait AUCUNE différence entre les deux.

De plus, par exemple : "I give you a wrong name" ne veut pas dire la même chose que "I give you a false name"

I give you a wrong name = je vous ai donné un mauvais nom (erreur de nom)
I give you a false name = je vous ai donné un faux nom (dans un objectif de fraude)


Réponse: re de helene, postée le 2004-05-23 16:14:39 (S | E)
merci beaucoup à tous !!!


Réponse: re de mariet, postée le 2004-05-23 16:26:45 (S | E)
Difficile de faire un distingo, pour le sens c'est bonnet blanc et blanc bonnet. C'est plutôt dans l'utilisation qu'ils sont différents :

He gave me FALSE informations. (pour me tromper).
He gave me WRONG informations. (peut-être croyait-il qu'elles étaient justes?)
Mais on pourra dire : This answer is wrong (= not right). ou This answer is false (= not true).
Par contre :
Grandmother has got FALSE teeth. (un dentier = de FAUSSES dents)
On the phone "Sorry, WRONG number!" (erreur)


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-23 16:43:24 (S | E)
c'est un peu comme "incorrect", "erroné", "mauvais" "faux" ... donc... il n'y a pas vraiment de differences


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-23 18:33:16 (S | E)
Eh bien moi je ne suis pas totallement d'accord avec vous, "wrong" implique plus la notion de Bien/Mal/jugement d'une action/ que "false", qui lui au contraire implique plus la notion de vrai/faux/réel que "wrong".
Et les occasions d'utilisation illustrent bien cette notion.


Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-23 18:36:30 (S | E)
Donc, chrisg, tu es d'accord avec moi !!!


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-23 18:59:43 (S | E)
ouaip !




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux