Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


différences verbales
Message de fred777 posté le 12-06-2006 à 17:36:14 (S | E | F | I)

Bonjour ,


il y a un point verbal qui me dérange un peu et dont voudrais avoir des avis , j'ai pas utilisé les cours tout simplement parce que , je l'avoue, il se peut que j'ai une petite carence dans l'appréciation du temps en français qui fait qu'en anglais a chaque fois, je me fais avoir.....

En gros c'est simple quel est le différence temporelle entre :

il a été : he has been
il avait été : he had been
il eut été : idem ( d'après le traducteur maison)

Pour moi toutes ces conjugaisons on des nuances qui me sont un peut difficiles a voir et donc difficiles a restituer dans un texte anglais , j'ai essayé de comprendre par mes propres moyens mais sans succès.

Tous les avis sur la question sont les bienvenus....

-------------------
Modifié par fred777 le 12-06-2006 17:39


Réponse: différences verbales de bridg, postée le 12-06-2006 à 17:44:42 (S | E)
Bonjour
Vous avez ici un bilan complet de l'utilisation des temps du passé en anglais:
Lien Internet

Si je peux me permettre un conseil, oubliez le français et ne calquez pas votre apprentissage de la langue anglaise en vous référant au français, vous retardez votre assimilation.



Réponse: différences verbales de fred777, postée le 12-06-2006 à 17:49:33 (S | E)
Merci pour votre conseil , toutefois , je suis parfois obligé de faire du theme , et quand je dois traduire un temps au passé en anglais , je suis pour ainsi dire au plus mal ...

Mais votre lien est particuliérement bien fait merci ( bis )


ps : avez vous songé a faire une chronologie des temps en anglais pour voir un peu ou ils se positionnent dans le temps , et en parellele les temps en français pour voir comment cela se situe par rapport au français...


-------------------
Modifié par fred777 le 12-06-2006 17:55


Réponse: différences verbales de traviskidd, postée le 14-06-2006 à 03:11:00 (S | E)
En voici un petit résumé:

Action passée faite une fois (ou bien plusieurs fois mais le nombre de fois et nettement limité): past (= preterite) en anglais, passé composé en français:

Last week I took out all the boxes. = La semaine dernière j'ai sorti toutes les boîtes.

Action passée faite habituellement: past en anglais, imparfait en français:

When I was young I worked in a record store. = Quand j'étais jeune je travaillais dans un magasin de disques.

Action en cours (ou qui vient de se terminer) à un moment du passé: Past continuous en anglais, imparfait en français:

I was eating my lunch when the telephone rang. = Je mangeais (J'étais en train de manger) mon déjuner quand le téléphone a sonné.

Action où l'essentiel est qu'elle a "maintenant" été faite, où quand elle a été faite a peu d'importance: present perfect en anglais, passé composé en français

I have already seen this movie. = J'ai déjà vu ce film.
I have just seen this movie. = Je viens de voir ce film.

Past perfect = passé du present perfect
Pluperfect = passé du passé
Les deux temps sont formé de la même façon, mot à mot selon le plus-que-parfait français dont ils sont des traductions.

I had seen her before. = Je l'avais déjà vue.
I had just left the hospital. = Je venais de quitter l'hôpital.

Action commencée dans le passé qui se fait toujours au présent (ou qui vient de se terminer): present perfect continuous en anglais, présent en français (ou imparfait si l'action vient de se terminer)

We've been waiting for him for far too long. = On l'attend depuis bien trop longtemps.

Action durée qui continuait à un moment du passé: past perfect continuous en anglais, imparfait en anglais.

He had been walking for six hours.
He had been walking since six o'clock.
= Il marchait depuis six heures. (Régardez bien l'ambiguïté en français !)

Ca y est à peu près; j'espère que cela vous aide.

P.S. Où il s'agit de temps continus, si le verbe est incompatible avec l'aspect continu (tels que ceux qui expriment un état, une perception, ou un sentiment), on revient alors à l'aspect simple.

I have known you since you were little. = Je te connais depuis que tu étais petit.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux