Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de neilime posté le 2004-11-06 11:57:24 (S | E | F | I)
Si quelqu'un a le courage de corriger mes fautes, ce serait sympa.
En espérant qu'il n' y en a pas beaucoup...!!!


To be able to deal with anglophone person, I need to understand the person I was speaking to, that is to say to understand the words that he articulates more or less.
That’s why, I chose to work my oral comprehension, and especially with American accent.
The principle was to listen sentences on varied subjects and then to write on computer the words or the groups of words what we have understood.
I had to listen the sentences several times to understand every words of sentence.
In the beginning, I found this exercise very hard, and then at the end of first hour, I managed better to understand the different words.
In addition my oral comprehension, it was a good exercise to work pronunciation. Indeed, I gave an account of the pronunciation of words was different, which I thought ad I pronounced.
Thanks to this exercise, I have learned to be concentrate on the tone end pronunciation of words. Nevertheless, the meaning wasn’t always known, but it could be guessed by the context.
In conclusion, I think I have realized a very important exercise and, which will deserve more time.

-------------------
Modifié par neilime le 06-11-2004 12:33


Réponse: re:Correction texte de kayrol, postée le 2004-11-06 13:43:44 (S | E)
Bonjour Neilime,
Voici quelques remarques :
To be able to deal with an anglophone person, I need to understand the person I am talking to, that is to say to understand the words that this person articulates more or less.
That’s why I chose to work on my oral comprehension, and especially on the American accent.
The principle was to listen to sentences on varied subjects and then to write on the computer the words or the groups of words I had understood. I had to listen to the sentences several times to understand every word of the sentence.
In the beginning, I found this exercise very hard, and then after an hour, I managed to understand betterthe different words.
In addition to my oral comprehension, working on pronunciation was also a good exercise. Indeed, I gave an account of the pronunciation of words was different, which I thought ad I pronounced. (là je ne comprends pas ce que tu veux dire ?? peux-tu me donner ta phrase en français ?)Thanks to this exercise, I have learned to be concentrate on the tone and pronunciation of words. Nevertheless, I did not always know the meaning, but I could guess it thanks to the context.As a conclusion, I think I have realized a very important exercise which should deserve more time.
See you
Kayrol


Réponse: re:Correction texte de neilime, postée le 2004-11-06 14:10:29 (S | E)
merci pour la super correction. grrrrr....encore beaucoup de fautes!!!

Indeed, I gave an account of the pronunciation of words was different, which I thought ad I pronounced. (là je ne comprends pas ce que tu veux dire ?? peux-tu me donner ta phrase en français ?)

En français:
En effet, je me suis rendu compte (par une écoute répétée) que la pononciation de certain mot était très différente de ce que je pensais et de ce que je prononçait.

Peut-être:
indeed, I have realized the pronunciation was different, which I thought and which I pronounced. (en simplifiant!!!)


Réponse: re:Correction texte de neilime, postée le 2004-11-06 14:18:52 (S | E)
As a conclusion, I think I have realized a very important exercise which should deserve more time.

Est ce que je dois mettre une virgule devant "which" ?
Je croyais qu'il y avait toujours une virgule devant which, mais tu l'as enlevé dans la correction...donc je sais plus.
Virgule ou pas virgule ?


Réponse: re:Correction texte de kayrol, postée le 2004-11-06 14:20:44 (S | E)
Re-bonjour Neilime,
Cette traduction est déjà mieux. Voici la correction :
En effet, je me suis rendu compte (par une écoute répétée) que la pononciation de certain mot était très différente de ce que je pensais et de ce que je prononçait.

=> Indeed, I have realized that the pronunciation of some words was very different from what I thought and pronounced.

See you
Kayrol




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux