Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


what or that
Message de isa71 posté le 03-07-2005 à 23:02:14 (S | E | F | I)

bonsoir tout le monde,
j'ai une petite question j'hésite toujours entre that et what lorsque je dois employer "que" dans une phrase je n'ai pas trouvé de réponses dans les anciens sujets.
de votre aide
isa


Réponse: what or that de magmatic_rock, postée le 03-07-2005 à 23:24:14 (S | E)
Rebonsoir
Pour moi (donc en tant qu'amateur et non pro ) what signifie "ce que" (bon bien sur, il a d'autres signification tel que "quel" pour quel est ton nom etc...) et that "que" donc ça n'a pas la même signification!
exemple 1 : ce que j'aime... = what I love...
exemple 2 : c'est toi que j'aime = it's you that I love (ici on peut supprimer le that comme souvent en anglais! --> it's you I love)
exemple 3 : il lui a dit qu'il partira demain = he told him that (que l'on peut encore omettre) he's going to leave tomorrow
exemple 4 : il lui a dit ce qu'il voulait pour son anniversaire = he told him what he wanted for his birthday.

Voilà


Réponse: what or that de jardin62, postée le 03-07-2005 à 23:29:53 (S | E)
Hello isa.

Avec des exemples tu verras peut-être plus clair.

1- I would like to see the book that you are reading ( 'that' = que, remplace 'the book'- c'est ici un pronom relatif- on aurait d'ailleurs pu employer 'which'- => 'j'aimerais voir le livre que tu es en train de lire')

2- I would like to know what you are reading. (= 'j'aimerais savoir ce que tu es en train de lire' / c'est aussi un pronom relatif dans cette phrase- cependant il se traduit par 'ce que'

3- What sert aussi pour traduire 'ce qui'
* What is a good surprise is that you have got the book I was looking for. (=> ce qui est une bonne surprise est que tu as le livre que je cherchais.

=> j'ai mis les mots 'what' et 'that' dans le même exemple pour que tu puisses faire la différence.
Tu vois peut-être aussi que l'on peut ne pas traduire 'que' ('that') :
* le livre que je cherchais => the book (that) I was looking for.
(Ici, l'anglais ne traduit pas forcémént le pronom relatif 'que' français)




Réponse: what or that de magmatic_rock, postée le 03-07-2005 à 23:35:41 (S | E)
Héhé Jardin c'est la deuxième fois de la journée que l'on répond la même chose à un sujet et en même temps mais je suis toujours le plus rapide!!!!
Non je plaisante c'est surtout que vous expliquez BEAUCOUP mieux que moi et avec votre explication Isa ne poura que bien comprendre là.
Moi je suis content car je me suis pas trop mal débrouillé pour les explications sauf que mes exemples sont assez simplistes!
Un jour l'élève dépassera le maître




Réponse: what or that de jeanmi, postée le 04-07-2005 à 07:40:02 (S | E)
Hello Isa,

Petite précision pour l'emploi de "that" dans une proposition relative.

On ne peut utiliser "that" ou ne rien mettre que dans les propositions dites "définissantes" c'est à dire là où le complément est indispensable pour donner du sens à la phrase.

Je m'explique par un exemple :
1) L'anglais facile, que j'ai trouvé par hasard, est un site formidable.
"L'anglais facile", which I have found by chance, is a tremendous site.
Si on retire la proposition "which I have found by chance", la phrase garde tout son sens. Cette proposition n'apporte qu'une information complémentaire non indispensable au sens de la phrase.
"L'anglais facile" is a tremendous site.

2) "L'anglais facile" est un site qui te permet d'apprendre l'anglais très facilement.
"L'anglais facile" is a site which allows you to learn English very easily.
Si on retire la proposition "which allows you to learn English very easily", la phrase n'a plus beaucoup de sens :
"L'anglais facile" is a site. Oui, mais de quoi ?
On peut donc remplacer "which" par "that" : "L'anglais facile" is a site that allows you to learn English.

3) On peut omettre tout pronom relatif lorsque le mot qui suit est un sujet : "L'anglais facile" est un site que j'adore. --> "L'anglais facile" is a site I love. "L'anglais facile" is a site that I love. "L'anglais facile" is a site which I love".

Voilà, j'espère avoir été clair. N'hésite pas à répondre si tel n'était pas le cas, parce que ce n'est pas si évident que ça...





Réponse: what or that de personne, postée le 04-07-2005 à 13:54:03 (S | E)
est un magasin près de chez moi
et what is fat


Réponse: what or that de isa71, postée le 04-07-2005 à 22:33:31 (S | E)
hello
merci à tous pour vos explications c'est beaucoup plus clair maintenant.
J'espère que j'aurai moins d'hésitations pour les futures traductions
isa




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux