Apprendre le français
You're learning French? Ask your questions! We'll answer you!
éclaircissement
Message de da_latifa posté le 08-02-2006 à 14:55:04 (S | E | F | I)
salut tout le monde:
pour exprimer la suposition on dit:
"même si j'étais français" ou bien "même si j'avais été français"
et quelle est la différence?
peut-on dire à quelq'un : disponible-->est ce que tu seras disponible ...?
MERCI.
Message de da_latifa posté le 08-02-2006 à 14:55:04 (S | E | F | I)
salut tout le monde:
pour exprimer la suposition on dit:
"même si j'étais français" ou bien "même si j'avais été français"
et quelle est la différence?
peut-on dire à quelq'un : disponible-->est ce que tu seras disponible ...?
MERCI.
Réponse: éclaircissement de romanne, postée le 08-02-2006 à 15:36:19 (S | E)
Bonjour,
Tout dépend de ce que tu veux dire.
Même si j'étais français , j'aurais du mal à trouver un travail.
Tu emploies le conditionnel présent ( j'aurais )pour envisager cette hypothèse. Tu pourrais devenir français .
Même si j'avais été français, j 'aurais eu du mal à trouver un travail.
Tu emploies le conditionnel passé ( j'aurais eu ) . Cela signifie que de toute façon, ce n'est plus une hypothèse envisageable.
Oui, on peut utiliser 'disponible' en parlant de quelqu'un. Pas de problème.
A bientôt.
Réponse: éclaircissement de da_latifa, postée le 08-02-2006 à 16:09:48 (S | E)
Merci pour ta réponse,
j'ai une autre question si vous le permettez
j'ai lu cette phrase et je l'ai pas bien saisi :
"Comment êtes-vous reconnu auprès de vos collègues de travail ?"
Réponse: éclaircissement de romanne, postée le 08-02-2006 à 16:15:59 (S | E)
Je pense qu'on veut savoir comment les autres vous perçoivent, vous considèrent. Est-ce que les autres ont bonne opinion de votre travail?
Est-ce que vous êtes reconnu(e) comme quelqu'un de sérieux, etc... ?
Réponse: éclaircissement de da_latifa, postée le 08-02-2006 à 17:22:34 (S | E)
Merci Romanne pour vos réponses, c'est très gentil.
Réponse: éclaircissement de nouzha, postée le 09-02-2006 à 16:26:47 (S | E)
Bonjour da latifa et rommane
Dites moi, "même si " exprime l'opposition ou la supposition?
Je pense que latifa a confondu entre les deux, ou peut-être me suis-je trempée?
N.B : Même si introduit l'indicatif dépendamment de la situatuion.
Par exemple, il peut admettre le futur si le locuteur anticipe une action, on dira alors"même si je n'aurai pas assez de temps, je viendrai vous voir,"
On peut aussi lui succéder les temps simples ou les temps compsés dépendamment de l'action, achevée ou inachevée.On dira par exemple"même si les enfants faisaient du bruit, j'ai apprécié leur présence.", comme on dira"Même si le candidat avait fait de gros efforts, il n'a pas réussi le concours".Tu vois latifa que le temps composé utilisé dans le dernier exemple exprime seulement l'antériorité de l'action 1 par rapport à l'action 2.N'oublie pas que la conjoction de subordination "même si "entraîne l'emploi de l'indicatif qui englobe 8 temps: 4 temps simples et 4 temps composés.Leur utilisation avec" même si "dépend de la situation.