Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Apprendre le français
You're learning French? Ask your questions! We'll answer you!

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Ma Rédaction! Encore!
Message de paraodeus posté le 13-11-2006 à 04:11:05 (S | E | F | I)

Vous avez m'aider avant maintenant et L'aide m'a aidé beaucoup! Voilà, Une nouveau rédaction. Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît? J'ai vraiment besoin d'aide n'est-ce pas? Je vous remercie par avance.
Megan

La Question A: Avez-vous déjà voyagé dans un pays de langue française? Racontez votre voyage à la classe. OU : La classe peut vous poser des questions pour essayer de deviner oú vooù êtes allé(e)

Quand J’avais treize ans, j’ai voyagé á Québec, Canada avec mes cours de français. J’ai allé au ville vieux, et j’ai resté au Château Frontenac, un force que dominé la rivière Saint Laurence. Aujourd'hui, c’est un Hôtel. Quand J’étais en Québec, j’etais stupide. J’ai pensé que Amérique et les étudiants avec qui j’ai voyagé était le plus important. Maintenant, je souhaite que je pourrais aller là encore. Je souhaite que je pourrais revoir le château, les bistrots, les cafés et l'architecture. A lieu de manger le nourriture francais, j’ai mange Mcdonalds. A lieu de voir les sites, j’ai vu les garçons. J'ai honte de me. Moi, J’ai bon chance parce-que je peux aller a la France, a Paris, et voir beaucoup. Cette fois Je chercherais les belle sites. Je mangerai la nourriture française. Je pense que je verrai a les garçons encore, seulement, cette fois Je serai meilleur à lui.
Quand Je vais a la France, j’ai décidé que je voudrais faire certains choses tandis que je suis là. Je veux aller au Louvre et voir les beaux-arts au moins quatre fois. Dans le Louvre, il y a beaucoup de mes meilleur ouvres d’art. La Mort de la Vierge est un ouvre qu’est utilisé dans le roman, Da Vinci Code, par Dan Brown. Ce n’est pas pourquoi je l’aime. J’ai écris un rédaction pour la classe de l’histoire de l’art sur Michelangelo Merisi, dit Caravage. Caravage est ma peinture préfère. Je vais voir le tour de Eiffel. Je veux poster les lettres dans le bureau de poste. Il y a un bureau de poste dans le tour, sur le premier étage, et les postiers utilise un spécial timbre-poste, exclusif du Tour. Je veux m’asseoir sur le perron de la Sacré Coeur cathédrale. C’est la place oú tout les françaises asseoir pour bisous et les rendez-vous. Je veux aller au le Musée d’Orsay. C’est lá que on peut trouver les beaux arts de l’impressionnistes. J’adore Toulouse Lautrec, et Vincent Van Gogh.
On me dit que le Champs Elysees est en y aller un peu trop. Les magasins sont le même que les magasins ici, et le rue est très moderne. Mais, quelqu'un m'a également dit que la rue a de la belle architecture. Elle a un bon nombre de charme, en raison de sa fusion de passé et de présent. Il y a aussi une pâtisserie, LaDuree, très magnifique sur la rue. On a besoin de demander «Comment toutes femmes françaises restent-elles en bonne santé? »
Je veux faire une promenade dans les jardins. Surtout le jardin Luxembourg et le jardin tullières. Ils ont beaucoup de histoire et beaucoup de fameux gens a marché là. Je ne veux pas voir tout le tourisme. Pour moi, c’est triste. On devrait devenir intime avec Paris et ne pas aller à rapidement par lui. Comme beaucoup de choses cela prend du temps et la délibération de savoir vraiment.
J'espère voir Paris les parisiens de manière le voir. Cet est pourquoi, je vais aller là et deviens intime avec la ville. On me dit que on aie tombé amoureux dans la ville, pas avec un personne mais avec la ville soi- même.




Réponse: Ma Rédaction! Encore! de sottephie, postée le 13-11-2006 à 10:17:00 (S | E)
Bonjour Paraodeus!
Voici un début de correction. Je n'ai malheureusement pas le temps de faire davantage pour le moment

Une nouveau nouvelle ("rédaction" est un mot féminin) rédaction:
Quand j'avais treize ans, j'ai voyagé á Québec, au Canada, avec mes cours (= with "my lessons") ma classe de français. J'ai allé au ville vieux visité la v...... ("ville" is a feminine word --> not "vieux" but .......) ville et j'ai resté séjourné au Château Frontenac, un force ("force" = "strength" and you mean "an old castle" --> un f...) que qui dominée la le rivièreSaint- Laurence Laurent. Aujourd'hui, c'est un hôtel. Quand j'(en français, pas de majuscule aux pronoms personnels) étais en (à Québec if you mean "town"/au Québec, if you mean "province") Québec, j'étais encore jeune et un peu stupide...

Quelques corrections de noms propres:
La Tour Eiffel
le Caravage
Le Jardin du Luxembourg
Le Jardin des Tuileries
La Basilique du Sacré-Coeur
Toulouse-Lautrec
les Champs-Elysées

Bon travail, à plus tard!


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de mp27, postée le 13-11-2006 à 12:22:02 (S | E)
Hello paraodeus!

This is just to tell you we could help you more efficiently if you gave us a shorter piece of writing ---> a few sentences at a time would be ideal. We could draw your attention on grammatical mistakes and give you some explanations to help you not to do the same mistakes again. You would have less to absorb and you would be hopefully more careful when writing the next 3 sentences, and so on... Here, your text being rather long,I find there is too much to deal with.

Sottephie t'a donné un début de correction, car elle n'a pas le temps d'en faire plus.
Je ne vais reprendre qu'une partie relative au vocabulaire/orthographe
A mon avis, pour faire de sérieuses corrections de Grammaire (essentiellement verbes) et corrections de certaines tournures de phrases-->
il faudrait envoyer seulement quelques phrases à la fois.


Le genre masculin et féminin.
le nourriture francais--> la nourriture française, féminin
bon chance ---> bonne chance, féminin
les belle sites. --> les beaux sites car site est masculin
certains choses ---> certaines choses, chose est féminin.
un rédaction ---> une rédaction, féminin
ma peinture préférée (picture)– féminin, mais mon peintre préféré (artist), masculin
le tour ---> la tour, féminin
le rue ---> la rue, féminin
un personne ---> une personne, toujours féminin

Sélection de quelques autres fautes
Amérique ---> l'Amérique – mettre l'apostrophe sauf quand tu dis: en Amérique
aller a la France---> aller en France.
A lieu de ---> au lieu de
au le Musée d’Orsay.--> au Musée d'Orsay
j’ai mange Mcdonalds---> chez Mcdonald's / au restaurant.
J’ai bon chance ---> j'ai de la chance / j'ai beaucoup de chance
ouvres d’art. ---> oeuvres d'art
J’ai écris --> écrit (ici, c'est le participe passé, donc, “écrit”
que on peut --> qu'on peut
Cet est pourquoi---> c'est pourquoi
Les magasins sont le même --> les mêmes
la ville soi- même ---> la ville elle-même.

Pour le moment, avec les corrections de sottephie et celles-ci, cela te donnera suffisamment de travail!


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de bridg, postée le 13-11-2006 à 12:26:44 (S | E)
Bonjour.
Une petite note supplémentaire
Nous sommes un club ou il est sympathique de rendre ce que l'on reçoit or nous vous corrigeons avec sérieux ce qui demande beaucoup de temps et d'énergie mais ne vous voyons pas en dehors des demandes d'aide que vous nous postez, c'est dommage. Vous apprendriez autant en apportant un peu de vos connaissances aux autres membres.
Merci de votre écoute.
Cordialement.



Réponse: Ma Rédaction! Encore! de paraodeus, postée le 13-11-2006 à 23:51:33 (S | E)
Je sais. Je suis désolée. J'ai été écrivant à les correspondants par messages personnel. Il y a beaucoup de gens qui sont cherchant une correspondante américaine ou anglaise, mais il n'y a pas beaucoup de la correspondante américaine ou anglaise. Alors, J'ai été un peu occupé. J'adore les gens ici. Je voudrais aider tout les gens! J'essaierai! Merci encore!
Meg


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de paraodeus, postée le 14-11-2006 à 03:35:09 (S | E)
I read through your corrections and corrected my paper! I am ashamed now that I realise I've been sort of expecting you all to help me with my papers and I haven't really been giving help in general to the group! Please email me anytime with your questions about english! I would be glad to help!!! I suppose people post there english papers and translations on the "help with english" section so I will venture to help there as often as I can! I will say that your help with my papers has helped me raise my grade in french class and not just on the papers but on the tests as well. I got an 83/100 on the last test which is up from the usual 70/100. So thank you to all you for chatting with me and correcting me! You are really helping me out!
Meg


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de sottephie, postée le 14-11-2006 à 18:40:02 (S | E)
Bonjour Paradeus!

Voici le paragraphe suivant (reprenant les corrections de mp27):

J'ai pensé Je pensais à cette époque que l'Amérique et les étudiants avec qui j’ai voyagé je voyageais était (--> 3è pers. plur) le plus important.

Maintenant, je souhaiterais que je pourrais aller là encore tellement pouvoir y retourner!
Je souhaite [repetition!] (--> you can replace by "J'aimerais") que je pourrais revoir le château, les bistrots, les cafés ("café" & "bistrot" =synonymes!), l'architecture...
A[*] lieu de manger goûter à (= to try) la gastronomie nourriture francaise ( il y a une autre erreur dans ce mot; il manque un petit signe qui a beaucoup d'importance pour la prononciation...), j'ai mangéje mangeais chez Mcdonalds! A[*] lieu de voir les sites, j’ai vu les garçons
--> It would be better to write: "Et je me suis intéressée davantage aux garçons qu'aux sites visités"... J'ai un peu honte de me !
Moi, Mais j'ai bon[*] chance parce que je peux aller (better: "je me rends prochainement)a la [*] France, a à Paris. et voir beaucoup. Cette fois, Je (minuscule!) chercherais visiterai (no "s"! --> future!) les belle[*] sites. Et je ne mangerai que de la nourriture française!

Je pense que je verrai a les garçons encore, seulement, cette fois Je serai meilleur à lui. (--> What do you mean exactly?)

[*] = regarde les remarques & corrections de mp27...

Bonne continuation!


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de paraodeus, postée le 14-11-2006 à 23:05:45 (S | E)
You are so helpful! I keep forgetting that in french "I" isn't always capitalized! Silly me!
I meant to say "I think that I will still look at the boys, but this time it will not distract me"
I tried to say "I think that I will still look at the boys, but this time I'll be better at it"
hmmm... Maybe I ought to leave that sentence out?
What do you think?
I think it will make my professor laugh, but I am not really sure.
D'accord! Merci beaucoup!
Meg


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de sottephie, postée le 15-11-2006 à 00:14:35 (S | E)
Hi paraodeus!

I think that I will still look at the boys, but this time it will not distract me" --> Il est probable que je m'intéresserai encore aux garçons (français )... mais il est évident que, cette fois, je me laisserai moins distraire!


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de mp27, postée le 15-11-2006 à 02:33:39 (S | E)
Yes, paraodeus, you could leave that sentence out, but, anyhow, sottephie has given you some help with it...

I'll carry on with the next paragraph--->
"Quand je vais en France..............jusque ---> J'adore Toulouse Lautrec", en te donnant les explications nécessaires.
A toi de refaire tes phrases en suivant les indications.

Tiens également compte de certaines fautes d'orthographe –et autres-- déjà corrigées précédemment par sottephie et moi.

-- j’ai décidé [“que je voudrais faire”] certaines choses--> mieux de dire--> [“de faire”] certaines choses. Tu pourrais ajouter: “déjà” --> à placer entre ai et décidé.
-- tandis que je suis là. ---> temps futur, donc, verbe être au futur, mais,.. ces 4 mots sont superflus, car ils répètent exactement le début de ta phrase, donc, tu peux les éliminer.
----->Reconstruction: Commence par : J'ai déjà décidé de... choses quand je (verbe aller au futur)...en France.


-- Dans le Louvre --> remplace “Dans le” par “au”...
-- beaucoup ---> ici, tu pourrais dire: “un bon nombre de”....
-- mes meilleures oeuvres d'art – plutôt que “meilleures”, utilise “préféré”, et place le mot après “oeuvres d'art”., en faisant l'accord au féminin pluriel.
-----> Reconstruction:
Commence par: Un bon nombre de mes oeuvres d'art préférées + verbe “se trouver” (présent, 3eme pers pluriel) + au Louvre.


Les 3 phrases suivantes--> Construction à remanier:
-- attention: l'artiste, c'est “le peintre” (pas “la peinture”)
-- en cours d'histoire de l'art .......--- "en histoire de l'art",..... tu peux dire: "j'ai étudié".....
1) Michelangelo Merisi, dit Caravage, est mon peintre favori.
2) J'ai étudié ses oeuvres en histoire de l'art.
2) Je voudrais voir son célèbre tableau (“tableau”, plutôt que “oeuvre”), La mort de la Vierge, qui.......
Au lieu de dire “est utilisé”, tu pourrais dire plus précisément---> qui "est mentionné" dans le code Da Vinci..


Les 3 phrases suivantes--> Reconstruire en 2 phrases
-- Utilise le temps conditionnel: Je voudrais / j'aimerais /...
-- Tu répètes souvent “voir”... Ici, tu pourrais employer le verbe: “visiter” (la Tour Eiffel).
-- ajoute “et” pour continuer, en une seule phrase (“et” poster mes cartes postales “au”... (pas “dans”) bureau de poste de la Tour,
-- ajoute “situé” --- “situé” au premier étage.
Pour la seconde phrase--> Commencer par: “Mes cartes (inutile de répéter "postales") porteront ainsi... (au lieu de “les postiers....) et ajouter--> “le timbre spécial de la Tour”. (inutile de dire “postal” et mettre l'adj, “spécial” après le nom timbre).


Le Sacré-Coeur--> les 2 phrases
-- pas le mot “perron”. Le grand espace devant une grande église, cathédrale, s'appelle: le parvis.
-- Emploie le conditionnel (J'aimerais m'asseoir ) au lieu de “je veux m'asseoir”. Remplace perron par le mot approprié. Tu as déjà eu la correction pour la Basilique du Sacré-Coeur – mets une virgule après Coeur,
-- tu peux ainsi continuer en remplaçant “C'est la place où......rendez-vous. “ par---> , lieu idyllique pour les amoureux. Ces quelques mots sont plus concis et évocateurs et la construction est plus élégante.


Le Musée d'Orsay + dernière phrase--> en une seule phrase bien construite.
-- encore une fois, commence par un conditionnel. Comme tu as déjà dit: Je voudrais / j'aimerais/, cette fois, tu pourrais dire---> Je serais ravie d'....... (aller au Musée d'Orsay)
-- Ajoute “pour + verbe à l'infinitif”---> pour trouver.... , mais, au lieu de mettre “trouver”, je te suggère le verbe “admirer” (et d'admirer....)
-- pas “les beaux arts de l'impressionnistes”, mais---> “les oeuvres des impressionistes”
-- continue avec “et celles de”
-- "deux peintres que j'adore: Toulouse Lautrec et Vincent Van Gogh".

Prends le temps de revoir les corrections d'orthographe, et examine en détail la mani1ere dont la construction de tes phrases a pu être améliorée.

Je crois que sottephie va s'occuper du paragraphe suivant.


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de hotmustard, postée le 15-11-2006 à 10:44:43 (S | E)
Suite à la demande de membres qui se sont fatigués à expliquer chacune des fautes, je retire votre texte tout fait. Je le garde à votre disposition mais s'il vous plaît soyez gentil de ne pas procéder ainsi ou dans une semaine vous devrez faire 24H sur 24 sur le site pour faire les devoirs des membres, c'est du vécu et nous ne le voulons plus et ce n'est en rien formateur. Merci de votre compréhension.
A++

c'est juste un petit bout, tu sais qu'on ne doit pas faire les devoirs,
bon séjour en France, visite Paris loin des touristes,et si tu marches du matin au soir dans la ville, je t'assure que les petits gateaux ne font pas grossir !!

-------------------
Modifié par bridg le 15-11-2006 14:59


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de paraodeus, postée le 15-11-2006 à 15:12:48 (S | E)
D'accord! Merci pour votre aide!
Hotmustard: It's really great to hear that the women don't get fat on the small cakes! I was getting worried because while I am there, I am sure I will eat quite a few of them! I can't wait!
Thanks again for all your help!
Meg


Réponse: Ma Rédaction! Encore! de sottephie, postée le 15-11-2006 à 22:57:48 (S | E)
Bonsoir paraodeus,

Voici la correction de la fin de ton texte:

On me dit (= at the present moment, somebody is telling me...)
On m'a dit que/Il paraît que... (= It seems that...) que les Champs-Elysees est (plural!) en y aller un peu trop. What do you want to say? Do you mean that this avenue attracts too many tourists?
>>Il paraît que les Champs-Elysées sont un endroit trop touristique",

Les magasins sont les mêmes (accord avec "magasins" --> masculin plur.) que les magasins ici le ("rue" is a feminine word) rue l'avenue est très moderne.

>> que les magasins sont semblables aux nôtres et que l'avenue est très moderne.

Mais (no comma) quelqu'un m'a également dit que la rue (repetition!) qu'elle a de la une architecture superbe!

Elle a un bon nombre de ( --> "DU charme" or "beaucoup de charme") charme, en raison de sa fusion (this word is rather used in metallurgy or means "union of companies"...) de du passé et de du présent.
>> Le passé et le présent s'y côtoient, ce qui lui donne beaucoup de charme.

Il y a aussi une pâtisserie (maybe you could add the translation of "famous" --> très réputée ), LaDuree, une très magnifique bâtisse sur la rue.
On a besoin (Ce n'est pas un besoin !) de demander «Comment toutes femmes françaises ( "toutes LES femmes ...") restent-elles en bonne santé? If this sentence alludes to La Durée's marvellous cakes, you'd better say How do Parisian women manage to keep fit/ slim --> Comment font LES Parisiennes pour ....»

Je veux [*] faire une promenade dans le Jardin du Luxembourg et le Jardin tullières des Tuileries.

Ils ont beaucoup de une longue histoire et beaucoup de fameux gens célèbres a (the subject is "LES genS"! --> plural) marché ("s'Y sont promenés").

On devrait devenir intime avec Paris et ne pas aller à rapidement par lui. Comme beaucoup de choses cela prend du temps et la délibération de savoir vraiment.
>> Il faut prendre le temps de devenir intime avec la ville, plutôt que de la traverser rapidement...

J'espère voir Paris les Parisiens de manière le voir comme ses habitants la voient!

Cet est [*] pourquoi (no comma) je vais aller là et deviens (in fact, it is "je vais aller (infinitive) et (je vais) DEVENIR (infinitive too!)...)j'ai l'intention de me rendre à Paris et d'entrer dans l'intimité de cette merveilleuse ville.

On me dit (see above) que [*] on aie tombé amoureux dans la ville, pas avec une personne mais avec la ville soi-même (elle-même).
>> Il paraît que l'on peut tomber amoureux à Paris... Pas de quelqu'un, mais de la ville elle-même!

[*] : reprends les remarques de mp27...




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux