Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Allemand]Question au sujet d'une subordonnée

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Question au sujet d'une subordonnée
    Message de sirwilhem posté le 23-06-2019 à 00:02:08 (S | E | F)
    Bonjour, je me demande pourquoi est ce que les 2 verbes ne sont pas inversés dans la phrase suivante comme n'importe qu'elle autre subordonnée... Merci d'avance !

    "Wieso hast du nicht mich gefragt, ob ich Lust hätte mitzukommen ? (pourquoi pas ,ob ich Lust mitzukommen hätte)


    Réponse : [Allemand]Question au sujet d'une subordonnée de ruediger60, postée le 23-06-2019 à 01:32:56 (S | E)
    Bonjour Sir Wilhelm

    La version inversée me semble plus correcte que la version avec l'ordre "normale" sans que celle-ci ne sonne nécessairement mal. Je ne serais pas surpris d'entendre les deux versions de locuteurs natifs.

    Mais pourquoi sonne "Lust hätte mitzukommen" un peu mieux que "Lust mitzukommen hätte"? Peut-être parce que l'expression "Lust haben" va de pair et que l'on n'aime pas mettre quelque chose entre les deux. Cela est encore plus perceptible lorsque l’on essaie de formuler l’expression entière comme un infinitif : Alors on dirait "Lust haben, etwas zu tun / Lust haben zu arbeiten / Lust haben zu essen / zu schwimmen / mitzukommen" etc.

    Une autre explication pourrait être que tous ces infinitifs ne font pas partie de la subordonnée, que la subordonée se termine après "hätte" : ...dass er Lust hätte (fin de la subordonnée) mitzukommen. En effet, j'ai envie de placer une virgule après "hätte" : ... ob er Lust hätte, mitzukommen.

    Attendons l'avis des autres natifs ...

    Bonne soirée




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux