Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Espagnol]'tengo que' (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]'tengo que'
    Message de dine62100 posté le 16-09-2007 à 17:44:48 (S | E | F | I)

    Buenos dias !!!
    Voilà ma professeur d'espagnol ma demandé de trouver 2 équivalents de "tengo que". J'ai beau chercher je ne trouve pas sur le net non plus ça ne donne rien donc je ne sais pas trop quoi mettre et j'avoue ne pas trop avoir compris (je sais ça paraît bête ) . Si quelqu'un voulait bien m'aider d'avance !!!
    -------------------
    Modifié par bridg le 16-09-2007 17:47


    Réponse: [Espagnol]'tengo que' de lou31, postée le 16-09-2007 à 18:29:22 (S | E)
    Bonsoir,
    tener que + infinitif = obligation personnelle

    je dois le faire = tengo que hacerlo

    il y a aussi deber+ infinitif = obligation personnelle

    je dois y aller = debo ir
    es preciso/indispensable/menester que + subjonctif = il est nécessaire que
    il est nécessaire que tu trouves ton livre/es preciso que encuentres tu libro

    Hay que + infinitif = obligation impersonnelle

    il faut travailler = hay que trabajar

    voilà qui peut t'aider


    Réponse: [Espagnol]'tengo que' de isabelita, postée le 25-09-2007 à 20:37:23 (S | E)
    Buenas tardes,
    Il me semble que "deber" implique davantage la notion d'un devoir moral. "Mi mejor amiga está enferma, debo ir a visitarla". (Ma meilleure amie est malade, je dois aller la voir). Là il s'agit davantage du sentiment de responsabilité, d'obligation morale à aller rendre visite à une personne malade, surtout s'il s'agit de sa meilleure amie. En revanche, on dira plutôt "tengo que ir a comprarme una camisa" (il faut que j'aille m'acheter une chemise), sous-entendu "je n'ai rien de vaillant à me mettre sur le dos)... J'espère n'avoir pas été trop confuse.




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux