Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Italien]Cio o quello

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Cio o quello
    Message de berlu posté le 22-04-2021 à 16:55:10 (S | E | F)
    Je souhaiterais savoir quelle est la différence entre "Cio ciò che" et "quello che".
    Y a t-il une règle de grammaire précise?

    Merci pour vos interventions.

    ------------------
    Modifié par chilla le 25-04-2021 20:43
    Ciò, ne pas oublier l'accent sur le "o".



    Réponse : [Italien]Cio o quello de chilla, postée le 23-04-2021 à 15:04:13 (S | E)
    Bonjour,

    Ciò che et quello che veulent dire exactement la même chose.

    Si on veut vraiment trouver une différence, on la trouvera du côté étymologie des deux mots, et encore... :
    ciò (pronom) vient du latin ecce hoc ;
    quello (adjectif et pronom) du latin eccum ille.

    Utilisés sans le "che", ces deux pronoms démostratifs designent :
    celui-ci, ciò (mais aussi "questo)
    celui-là, quello.

    Bonne continuation.



    Réponse : [Italien]Cio o quello de opera3556, postée le 25-04-2021 à 14:47:52 (S | E)
    Bonjour chilla et berlu,

    J'en profite pour rebondir : peut-on remplacer quello par ciò dans les phrases suivantes ?

    Non è quello che ti ho detto. -> Non è ciò che ti ho detto.

    È lo stesso divano di quello che ho comprato l'anno scorso. -> È lo stesso divano di ciò che ho comprato l'anno scorso.



    Réponse : [Italien]Cio o quello de chilla, postée le 25-04-2021 à 15:28:24 (S | E)
    Bonjour

    "Peut-on remplacer quello par ciò dans les phrases suivantes ?"

    Non è quello che ti ho detto. -> Non è ciò che ti ho detto.
    OUI : pronom contre pronom.

    È lo stesso divano di quello che ho comprato l'anno scorso. -> È lo stesso divano di ciò che ho comprato l'anno scorso.
    NON : adjectif contre pronom.

    Pour rappel :

    Ciò fait partie de ces pronoms invariables.
    Un adjectif peut se décliner au masculin, féminin ; singulier et pluriel.

    Bon après-midi !



    Réponse : [Italien]Cio o quello de opera3556, postée le 25-04-2021 à 21:52:26 (S | E)
    Bonsoir chilla,

    Merci ! Je n'avais pas réfléchi correctement !



    Réponse : [Italien]Cio o quello de berlu, postée le 29-04-2021 à 17:19:59 (S | E)
    Merci pour toutes ces réponses.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien




    Publicité :





     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Partager sur les réseaux