Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Construction/phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Construction/phrases
    Message de trousette posté le 30-01-2018 à 16:09:24 (S | E | F)
    bonjour,
    pourriez-vous m'aider pour la construction de mes phrases s'il vous plait?
    Merci pour votre aide.

    Many mystery weighs on the old center city of strasbourg and especially in the towers the cathedral, where a white feminin shape enough maleficient would live. She would train the visitors who came discover the lanscape at the top of towers for precipitates in the empty. the phenomenon is nocturnal, strong fortunately for the millions od visitors who iin a hurry all years

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 30-01-2018 19:34


    Réponse : Construction/phrases de gerondif, postée le 31-01-2018 à 11:04:34 (S | E)
    Bonjour
    On sent vraiment le français traduit mot-à-mot.
    erreurs en bleu

    Many mystery(à mettre au pluriel) weighs on the old center city(à inverser) of strasbourg (majuscule !) and especially in the towers of the cathedral, where a white feminin(orthographe. de lus, feminine signifie plutôt agréable, élégant que féminin au sens "sciences nats", ondirait female, come les policiers qui parlent de "male caucasian" pour dire un type blanc)) shape enough (ne va pas pour dire "plutôt inquiétant, assez inquiétant", enough signifie assez au sens de suffisamment, j'ai assez d'essence pour arriver au bout... il faudrait mettre rather (plutôt) ou quite (tout-à-fait)) maleficient(le dictionnaire donne maleficent) would(votre conditionnel français se traduirait plutôt par is supposed to live, est censée habiter) live. She would train( ah, un peu de distraction! to train, c'est entraîner un sportif. Mettez directement "pousser dans le vide" avant le cod)the visitors who came to discover the landscape at the top of towers for precipitates (mauvais choix de srtucture pour dire pour, ici, notion de but, to + base verbale)(... entraînait les visiteurs en haut des tours pour les précipiter dans le vide ? à la rigueur attirait ...)in the empty(ne se dit pas). the phenomenon is nocturnal, strong fortunately (ne se dit vraiment pas! C'était "fort heureusement ?" là il faut mettre enough derrière fortunately.for the millions of visitors who (là, il manque quelque chose, un sujet, un verbe....)iin a hurry all years (ne se dit pas. Tous les ans se dit every year)



    Réponse : Construction/phrases de trousette, postée le 31-01-2018 à 11:36:02 (S | E)
    Oui hélas , j'apprends l'anglais depuis 2 ans, 45 heures de cours pour l'année.
    Merci pour votre réponse, cordialement,
    trousette



    Réponse : Construction/phrases de trousette, postée le 01-02-2018 à 15:03:49 (S | E)
    bonjour, merci pour votre aide j'ai reconstruit mon texte, pouvez vous m'aider SVP

    Many mysteries weigh on the old city of Strasbourg and especially in the towers of the cathedral, where a rather evil female white shadow lives in these towers, it attracts visitors lost at the top of the building to make them fall into the void. the phenomenon is nocturnal, fortunately for the millions of visitors who discover the view every year



    Réponse : Construction/phrases de dsmith, postée le 01-02-2018 à 17:16:00 (S | E)
    Bonjour

    Félicitations. Bien fait.

    Many mysteries weigh on the old city of Strasbourg and especially in the towers of the cathedral, where a rather evil female white shadow lives in these towers, it (comme vous avez dit female...she est mieux ici) attracts visitors lost at the top of the building to make them fall into the void. the (majuscule) phenomenon is nocturnal, fortunately for the millions of visitors who discover the view (by day) every year point



    Réponse : Construction/phrases de gerondif, postée le 01-02-2018 à 17:57:20 (S | E)
    Bonsoir,
    Ah, c'est mieux.
    il faut supprimer la répétition in the tower si vous laissez where.

    Many mysteries weigh on the old city of Strasbourg and especially in the towers of the cathedral, where a rather evil female white shadow lives ("lurks" au sens de rôder irait bien) in these towers, it and attracts visitors lost(euh, ils ne sont pas perdus, les touristes , en haut des marches mais elle les mène à leur perte, she lures( au sens d'attirer) them to their death by pushing them ou hurling them overboard into the void from the top) at the top of the building to make them fall into the void. the phenomenon is nocturnal, fortunately for the millions of visitors who (climb up to discover)discover the view every year



    Réponse : Construction/phrases de trousette, postée le 02-02-2018 à 08:02:23 (S | E)
    Merci beaucoup, je progresse doucement !
    cordialement
    trousette




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux