Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Correction / mode

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction / mode
    Message de tara17 posté le 13-03-2019 à 12:20:55 (S | E | F)
    Bonjour
    je dois écrire un texte en anglais. Il s'agit de la description d'un produit fictif pour une marque de vêtements.
    J'aimerais savoir si les phrases sont bien rédigées, si mon texte a du sens. J'ai appelé mon short "Lucien" (il fallait donner un nom au modèle). Pas d'image.

    "The Lucien shorts is available in mustard, great to give some vitamins to your kid’s outfit. This must-have is made from cotton stretch. On this model, the color mustard is nicely contrasted with raspberry tint. Fall in love with this trend with decorative pockets. An elasticated waistband make every change easier for your young kid."

    Quelques questions pour améliorer mes tournures de phrases :
    Quelle serait la meilleure formulation pour dire "apporter du peps à la tenue de votre enfant" ?
    Pour dire "craquez sur ce modèle", je ne connaissais que "fall in love with" mais je trouve ça un peu hors-sujet pour parler d'un short.
    Idem pour dire que changer son enfant est facile grâce à la taille élastiquée, quelle serait la bonne tournure à utiliser dans cette dernière phrase ?

    Merci beaucoup pour votre aide très précieuse !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 14-03-2019 09:56


    Réponse : Correction / mode de lucile83, postée le 14-03-2019 à 09:58:45 (S | E)
    Up...anyone?



    Réponse : Correction / mode de tara17, postée le 20-03-2019 à 11:16:12 (S | E)
    Une petite réponse sera la bienvenue pour m'aider, il me reste que quelques jours pour rendre ce devoir. Merci par avance



    Réponse : Correction / mode de gerondif, postée le 20-03-2019 à 14:24:07 (S | E)
    Bonjour
    Tous les vêtements porté au dessous de la ceinture et qui ont deux trous pour y passer les deux jambes sont au pluriel :
    shorts, trousers, overalls, briefs, knickers, pants,panties, mais pas dress et skirt où il n'y a qu'un trou pour le corps.
    Donc : My shorts are black.

    "The Lucien shorts is(pluriel) available in mustard, great to give some vitamins to your kid’s outfit. This must-have is made from(in) cotton stretch. On this model, the color mustard (inversez)is nicely contrasted with a raspberry tint. Fall in love with (fall for) this trend with decorative pockets. An elasticated (elastic) waistband makes every change easier for your young kid."

    Quelques questions pour améliorer mes tournures de phrases :
    Quelle serait la meilleure formulation pour dire "apporter du peps à la tenue de votre enfant" ?
    Je ne sais pas trop, l'hyperbole vestimentaire n'est pas ma spécialité: to bring some life into your child's outfit ??
    Pour dire "craquez sur ce modèle", je ne connaissais que "fall in love with" mais je trouve ça un peu hors-sujet pour parler d'un short.
    dictionnaire en ligne :
    fall for [sb/sth] vi + prep informal (be attracted) (familier) en pincer pour [qqn] loc v
    He is good-looking and smooth: all the women fall for him.
    Quel tombeur ! Toutes les femmes en pincent pour lui.
    (familier) craquer pour [qqn], [qch] vi
    Il est si beau et si charmant... toutes les filles craquent pour lui.
    fall for [sth] vi + prep informal (be fooled) se faire avoir expr
    The investment scheme promised huge returns, and I fell for it.
    Le fonds d'investissement promettait de gros profits et je me suis fait avoir

    Idem pour dire que changer son enfant est facile grâce à la taille élastiquée, quelle serait la bonne tournure à utiliser dans cette dernière phrase ?
    On dirait une pub pour une couche-culotte !
    Putting on or taking off these shorts will be made easy thanks to their elastic waistbands.
    allez voir les exemples de linguee (elastic waistband)
    Lien internet




    Réponse : Correction / mode de tara17, postée le 21-03-2019 à 10:31:38 (S | E)
    Super, merci beaucoup pour votre aide, je vais corriger ce qui est faux dans mon devoir.

    Bonne continuation :-)

    Tara17




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux