Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Present Perfect /Past Simple

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Present Perfect /Past Simple
    Message de raafaam54 posté le 14-11-2020 à 23:38:58 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'éprouve quelques difficultés concernant l'apprentissage de ces temps.

    Par exemple voici le dialogue d'un film :
    - She used to fart in her sleep. But Will, she has been dead 2 years.

    Ici il y a l'indicateur de temps 2 ans, la personne qui parle ne devrait-elle pas plutôt utiliser le past simple et dire une phrase du type "She's gone for 2 years" ? Ou Les deux sont-ils justes ?

    De plus, j'aimerais savoir s'il y a une différence dans ces phrases (Ont-elles le même sens ?)
    - I have become a man since my 18 / - I became a man at my 18
    - I have never been to China / I never went to China

    Merci pour vos réponses 😇


    Réponse : Present Perfect /Past Simple de gerondif, postée le 15-11-2020 à 12:25:59 (S | E)
    Bonjour
    Vous partez d'un exemple délicat.
    Il faut faire la différence entre l'adjectif d'état dead et le verbe d'action to die, mourir.
    Considérez que he is dead, c'est comme he is absent. C'est l'état actuel de la personne.
    The wood of my chair is dead. General de Gaulle is dead. Etat actuel.

    General de Gaulle died in 1970. Il mourut en 1970, dernière action d'un être vivant.
    En français, on dit il est mort à la place de il mourut, il trépassa, il passa l'arme à gauche.
    D’où votre mélange, avec en plus une phrase américaine qui fait l'économie du for pour dire depuis.

    She used to fart in her sleep (élégant!). But Will, she has been dead for 2 years. elle est morte depuis deux ans, elle est absente depuis deux ans, elle est au ciel depuis deux ans si vous y croyez.

    Ici, il y a l'indicateur de temps 2 ans, la personne qui parle ne devrait-elle pas plutôt utiliser le past simple et dire une phrase du type "She's gone for 2 years" ?

    She is gone for two years, gone est utilisé comme adjectif et le temps ne convient pas, she has been gone/absent for two years. Et ce n'est pas un simple past !!
    She has gone est un verbe d'action, aller, se déplacer. Le voyage n'a lieu qu'une seule fois et s'accommodera mal de depuis :
    She has gone to America so, she has been away from Paris for two years.

    Faites la différence entre :
    He has gone to America: il est parti pour l'Amérique, en Amérique. Peu importe quand, mais on voit bien que maintenant, il n'est plus là !
    He has been to America : Il a séjourné,vécu en Amérique mais il en est revenu et il est bien là, avec son T-shirt frime de San Francisco.

    Ou Les deux sont-ils justes ?

    Si vous DATEZ une action, le verbe est au prétérit.
    De Gaulle died in 1970. Le fait qu'on traduise par De Gaulle est mort en 1970 ne doit pas influer sur cette règle.
    I arrived in France ten years ago.Je suis arrivé en France en 1970 ( auxiliaire être + verbe de déplacement) J'ai rejoint la France en 1970 (auxiliaire avoir normal du passé composé, qu'on emploie à la place du passé simple je rejoignis la France en 1970. L’anglais est resté fidèle au passé simple avec les actions datées alors que le français a basculé sur le passé composé par flemme.)

    Si l'action non datée a eu lieu dans le passé, a commencé dans le passé mais a des conséquences présentes, mettez un present perfect.
    I have washed the car : Peu importe quand, l'essentiel est que ce soit fait.

    De plus, j'aimerais savoir s'il y a une différence dans ces phrases (Ont-elles le même sens ?)
    - I have become a man since my 18
    N'a pas de sens my 18 quoi ? De plus, become ne va pas avec depuis.
    Soit vous dites :
    I became a man when I turned 18, two years ago. Souvenir daté.
    Soit vous dites :
    I have been a man since I turned 18, since my eighteenth birthday.(and I still behave like a man today)

    / - I became a man at 18 : ok, souvenir daté.

    - I have never been to China : ok, constat actuel d'une action qui n'a pas eu lieu dans le passé et dont le manque se fait encore sentir aujourd'hui.
    I never went to China : ok si c'est un souvenir implicitement daté : I stayed in the Middle East for two years, from 2016 to 2018 but I never went to China while I was there.

    Ne pas penser en français et penser que le present-perfect est un temps du passé et l'équivalent aveugle du passé composé français qui a à la fois la valeur du passé simple daté (je vis un bon film hier-soir) qu'il remplace (j'ai vu un bon film hier-soir) et du present-perfect, action passée ayant des conséquences présentes (j'ai lavé la voiture, donc elle est propre,j'ai déjà vu ce film, je peux donc vous en parler)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux