Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Mille fois plus /aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Mille fois plus /aide
    Message de jojo7139 posté le 06-01-2022 à 17:14:39 (S | E | F)
    Hello
    merci de m'aider à traduire ces expressions :

    Il y a mille fois plus de monde que l'année dernière
    There are thousand as many people as last year ???
    There are thousand times more people than last year ???

    Il y a 5 fois plus de personnes en angleterre qu'il y en a dans le reste de la nation
    There are five times more people in England than there are in the rest of the nation
    or
    There are five times as many people as there are in the rest of the nation

    En fait je ne sais pas comment traduire : X fois plus de + Nom Dénombrable que ...
    Je lis souvent : X times as many + nom + as
    ou aussi : X times more + N + than
    what is the correct sentence?
    Thank you


    Réponse : Mille fois plus /aide de gerondif, postée le 06-01-2022 à 19:30:44 (S | E)
    Bonjour.
    Je dis souvent qu’en anglais britannique, hundred n’est que le double zéro, thousand le triple zéro et qu’il faut a ou one devant pour que cela devienne cent ou mille.
    There are a thousand times as many people as last year. Correct.
    There are thousand times more people than last year. Faux.

    Il y a 5 fois plus de personnes en angleterre qu'il n’ y en a dans le reste de la nation
    There are five times more people in England than there are in the rest of the nation. Faux
    There are five times as many people in England as there are in the rest of the nation. Correct.
    En fait je ne sais pas comment traduire : X fois plus de + Nom Dénombrable que ...
    Je lis souvent : X times as many + nom + as Correct
    ou aussi : X times more + N + than Faux



    Réponse : Mille fois plus /aide de lucile83, postée le 06-01-2022 à 23:01:11 (S | E)
    Hello,
    Voici un cours avec exercice très utile !
    Lien internet




    Réponse : Mille fois plus /aide de jojo7139, postée le 07-01-2022 à 15:52:39 (S | E)
    Thank you Gérondif

    Mais je suis étonnée car le texte donné par ma prof " The United Kingdom in profile"
    énonce au chapitre 17 : In terms of population, there are five times more people in England than there are in the rest of the nation

    C'est pourquoi je vous posais la question.

    Est ce possible en bon anglais british de tolérer cette formulation : X times more people than ?
    ou est ce une erreur grossière?

    Merci



    Réponse : Mille fois plus /aide de jojo7139, postée le 07-01-2022 à 16:09:13 (S | E)
    une précision, j'ai trouvé sur un site : xxx

    Deux / trois fois plus : twice as much / three times as much…
    Retenez cette formulation courante : ‘twice as much’ (=deux fois plus).

    I have twice as much work now that my colleague is retired! (=j’ai deux fois plus de travail maintenant que ma collègue est en retraite).
    You run twice as fast (=tu cours deux fois plus vite).

    À partir de 3 on dira : ‘three times as much’ ou ‘three times more than’.

    Alors est ce possible ?
    Thank you



    Réponse : Mille fois plus /aide de gerondif, postée le 07-01-2022 à 16:11:18 (S | E)
    Bonjour
    Je suppose que ça se dit de plus en plus, une erreur courante qui finira par ne plus en être une.



    Réponse : Mille fois plus /aide de jojo7139, postée le 07-01-2022 à 16:31:02 (S | E)
    merci Gerondif
    Pour un apprenant c'est dur de s'y retrouver !
    Have a good day



    Réponse : Mille fois plus /aide de gerondif, postée le 07-01-2022 à 18:53:21 (S | E)
    Oui, c'est une petite "vacherie" de la grammaire anglaise.
    He is richer than me. He is more popular than me
    Si on multiplie par "beaucoup" :
    He is much richer than me. He is much more popular than me.
    Mais si on raffine en disant deux fois plus, trois fois plus riche :
    He is twice as rich/popular as me, he is three times as rich/popular as me.

    Donc more than a tendance à gagner du terrain.



    Réponse : Mille fois plus /aide de jojo7139, postée le 07-01-2022 à 18:56:32 (S | E)





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux