Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    Qui peut corriger ces phrases?
    Message de isabedda posté le 15-04-2007 à 19:10:30 (S | E | F | I)

    Bonjour.Est-ce qu'on dit :

    - My opinion about the invention ?

    - Did you know that before our time people thought you had to be filthy ?
    (je voulais dire : "saviez vous qu'à une époque les gens pensaient qu'il fallait être sale ?")

    - it became the most used mean of transport

    - The vaccination is something that still today many people fear, specially the children. The sight of this needle terrors us but actually it is thanks to it that we avoid a lot of malady

    - sweetened sparkling beverage (pour dire : boisson gazeuse sucrée)

    Je vous remercie pour votre aide!

    Isabelle


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-04-2007 07:35


    Réponse: Qui peut corriger ces phrases? de isabedda, postée le 15-04-2007 à 19:59:15 (S | E)
    J'ai oublié quelque chose. Comment traduisez-vous : Les inventions qui ont un impact sur notre génération...

    The inventions (that, which, who ????)...............

    -------------------
    Modifié par willy le 15-04-2007 20:39
    La première chose à faire : revoir les pronoms relatifs ! Tape ta demande dans le cadre jaune ci-dessus.


    Réponse: Qui peut corriger ces phrases? de mp27, postée le 15-04-2007 à 21:38:35 (S | E)
    Hello isabedda!

    1) - Y a-t-il quelque chose après ton mot invention? -- invention of.. (une invention présise ?)
    ou s'agit-il des inventions, "en général"? Si oui, pluriel, et pas d'article "the".

    3) - un moyen de transport = vois le nom "means" ( avec "s") dans le dictionnaire, et tu comprendras ce que j'essaye de te faire remarquer.

    4) - Revoir l'article défini: quand faut-il et ne faut-il pas l'employer?
    - Pourquoi "this" needle? J'y vois l'article indéfini "a" -- pas toi?
    - Revoir la traduction du verbe terroriser
    - thanks to "it" -- attention, car on penserait que "it" se réfère à -> "the sight of a needle".
    - as-tu cherché la traduction de maladies? Consulte le dictionnaire.

    Pour l'oubli mentionné dans ton post suivant: la seule difficulté est la traduction de "qui". Quant au vocabulaire, le dictionnaire t'aidera.


    Réponse: Qui peut corriger ces phrases? de isabedda, postée le 15-04-2007 à 22:20:18 (S | E)
    Donc si j'ai bien compris je peux dire : Inventions that/which had a big impact on the humankind...

    1/ si j'ai déjà parlé de l'invention précédemment... je peux laisser the alors ??


    4/ terrorize

    pour malady, en fait je voulais dire "maux" mais c'est mieux que je mette disease finalement

    Je te remercie beaucoup pour ton aide


    Réponse: Qui peut corriger ces phrases? de mp27, postée le 16-04-2007 à 07:25:07 (S | E)
    Hello isabedda!

    My opinion about the (--> donné dans le premier post) inventions that had a big impact on the humankind (ce que tu viens de mettre dans le post précédent)
    -- Rien ne m'indique si cela devrait, oui ou non, former une seule et même phrase.
    Tout au moins, je peux dire que je suis d'accord avec: “the inventions that had a big impact on.....”

    -- le mot “humankind” = l'humanité / tous les hommes et les femmes – a big ("profound: conviendrait bien) impact on humankind (j'ai enlevé l'article)

    -- Tu me donnes l'impression d'avoir des problèmes avec l'emploi de “the” (ce que j'avais noté aussi dans ton premier post). Il te suffira de revoir des cours sur l'article défini.

    -- “to terrorize”: oui, c'est bien le verbe terroriser. Ici, dans ton contexte, le verbe “to frighten” conviendrait très bien.

    -- "diseases" Oui, d'accord.




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux