Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    translation...à votre disposition (1)



    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    translation...à votre disposition


    Message de alaa posté le 29-10-2007 à 16:24:58 (S | E | F)

    salut tout le monde.
    je veux savoir la traduction anglaise de la phrase suivante:"Je reste à votre disposition".
    Merci d'avance pour votre aide.
    slts

    Hello every body
    I would like to know the translation of "Je reste à votre disposition" in English.
    Thank you for your help
    best wishes
    Alaa




    Réponse: translation...à votre disposition de titom41, postée le 29-10-2007 à 17:11:27 (S | E)
    Hello alaa

    Ce lien devrait vous permettre de trouver la solution

    Lien Internet



    Réponse: translation...à votre disposition de fougasse, postée le 30-10-2007 à 08:25:30 (S | E)
    Salut,
    La traduction peut etre : "I remain at your disposal" . et si tu veux ajouter "for any further information" (pour de plus amples informations), ça le fait encore plus.

    Bonne chance si c'est une lettre de motiv.
    a+
    Fougasse


    Réponse: translation...à votre disposition de alaa, postée le 30-10-2007 à 15:50:11 (S | E)
    Hi
    Thank you very much for your help
    see u you.


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-09-2008 14:32
    + couleur du texte.


    Réponse: translation...à votre disposition de ren_fra31, postée le 10-09-2008 à 18:10:56 (S | E)
    Salut
    wous pouvez dire "I stand back (for you)"



    Réponse: translation...à votre disposition de pashka, postée le 10-09-2008 à 20:43:02 (S | E)
    no, "stand back" ne signifie pas du tout ça !


    Réponse: translation...à votre disposition de violet91, postée le 10-09-2008 à 22:01:45 (S | E)
    Il devait vouloir dire "I'll stand by." Do be lenient with young helpers..

    If there anything I can do for you,I will. or I'll remain at your disposal. Let me know,will you? violet




    Réponse: translation...à votre disposition de intrepid34, postée le 11-09-2008 à 07:40:50 (S | E)
    Good morning Alaa

    Si cette phrase est pour une lettre de motivation - en anglais à la fin d'une lettre comme celle-ci nous mettons:

    "If you need any further enquiries, please do not hesitate to contact me."

    Je pense que l'expression "To stand by (someone)" veut dire plutôt que l'interlocuteur peut dependre sur cette personne comme soutenir) . I remain at your disposal est très français mais une bonne traduction, malheureusement ça se dit pas trop maintenant in Business English.

    Anyway - jolly good luck!!


    Réponse: translation...à votre disposition de rach, postée le 11-09-2008 à 09:31:15 (S | E)
    vous pouvez dire "I remain at your disposal"




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux