Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    phrase (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    phrase
    Message de lizie posté le 31-12-2007 à 16:31:13 (S | E | F | I)

    Bonjour;
    je voudrais traduire:
    J'aime cette musique car le chanteur fait passer un message à travers sa chanson.
    I love this song because the singer makes a message pass throught this song


    Merci d'avance pour votre aide


    Réponse: phrase de chacha1993, postée le 31-12-2007 à 17:20:46 (S | E)
    bonjour, je suis pas très forte en anglais, mais je pense que le travail que vous avez fait est juste ! à très bientôt


    Réponse: phrase de nick27, postée le 31-12-2007 à 17:30:50 (S | E)
    Ce n'est pas tout à fait juste. Je dirais :

    I love this song because the singer conveys a message through his/her song.




    Réponse: phrase de katel, postée le 31-12-2007 à 17:32:12 (S | E)

    Hello Lizie

    For my part, I would say : I like this song because it conveys a message.

    The verb to convey mean communiquer, transmettre, exprimer, traduire..

    I hope it will be helful

    Katel



    Réponse: phrase de williamengland, postée le 01-01-2008 à 13:09:21 (S | E)
    Hi Lizie,
    Comme toujours, il y a plusieurs possibilités.
    I love this music, for/because the singer transmits/conveys/imparts a message through/via his song.



    Réponse: phrase de lizie, postée le 01-01-2008 à 19:00:15 (S | E)
    je vous remercie pour votre aide

    thks


    Réponse: phrase de lizie, postée le 02-01-2008 à 15:54:41 (S | E)
    Bonjour

    comment dit-on "aux armes citoyens"

    In weapons citizens

    merci


    Réponse: phrase de derrickman, postée le 02-01-2008 à 16:26:32 (S | E)
    For me, I prefer use this sentense with the verb "To Convey"...




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux