Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Mariage (correction) (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Mariage (correction)
    Message de dss4 posté le 04-02-2008 à 11:51:45

    Bonjour
    Je m'appelle cérine et j'aurai voulu que quelqu'un puisse me donner son avis concernant ma version car j'ai eu des difficultés à traduire certaines phrases.

    1 be1ieve [men] are afraid, not lest women should be unwilling to marry, for 1 do not think that anyone in reality has that apprehension; but lest they should insist that marriage should be on equal conditions; lest all women of spirit and capacity should prefer doing almost anything else, not in their own eyes degrading, rather than marry, when marrying is giving themselves a master, and a master too of all their earthly possessions. And truly, if this consequence were necessarily incident to marriage, 1 think that the apprehension would be very weIl founded.

    Ma traduction:
    Je crois que les hommes sont effrayés non pas de peur que les femmes ne veuillent pas se marier car je ne pense pas que quiconque en réalité à cette appréhension mais de peur qu’elles s’obstinent à ce que le mariage devrait être basé sur des conditions équitables ; de peur que les femmes d’esprits et de qualités préféreraient presque rien faire, non pas à leur propre yeux mais plutôt …Lorsqu’elles se marient, elles s’attribuent un maître et un maître de toutes leur possessions sur terre. Et sincèrement, si cette fin était nécessairement un moment du mariage, je pense l’appréhension serait très bien fondée.
    Je vous remercie d'avance.
    Cérine.
    -------------------
    Modifié par bridg le 04-02-2008 11:56
    titre
    forum princpal

    -------------------
    Modifié par bridg le 03-06-2009 18:34


    Réponse: Mariage (correction) de williamengland, postée le 05-02-2008 à 05:47:46

    Very good effort as usual Cérine,
    This text is not easy and has a couple of rarely used expressions.
    A few ideas;
    Lest* - "en cas où"
    Degrading - dégradant
    rather than .. - plutôt que ...
    Incident** - accessoire

    *désuet
    **usage rare
    William




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux