Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Nuance à l'impératif (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Nuance à l'impératif
    Message de marsu69 posté le 15-03-2008 à 11:54:42 (S | E | F)

    Slt à tous,
    Je viens de regarder la leçon sur l'impératif et je me pose une question car la langue anglaise possède beaucoup de nuances .
    Y-a-t-il une différence ou est ce que l'une des tournures est incorrecte :
    N'en parlons à personne : Don't let's tell anyone ou Let's not tell anyone


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 12:18:15 (S | E)

    Bonjour marsu:

    Non,l'impératif n'est pas si compliqué.une de tes tournures est incorrecte.

    1) Don't let"s"..tu ne peux pas avoir de "us" sous-entendu si tu parles au "you". impératif 2ème pers:

    -Infinitif sans to. "Tell me about it,will you?(formule de politesse ,pour atténuer l'ordre).
    -"Don't tell anyone ,will you?




    2 ) Aux autres personnes ,tu manipules "Let" + pronom pers.complt +inf.sans to.
    Let me think!
    Let her,him,it think(ordinateur qui pense!!)!
    Let us think = let's think (c'est là qu'est "s'=)!
    let them think!


    Ca va mieux ? bonne journée! violet


    Réponse: Nuance à l'impératif de marsu69, postée le 15-03-2008 à 12:55:27 (S | E)
    Merci violet91 pour votre explication mais je suis un peu perdu car je viens de découvrir cette phrase : Don't let's go to the dogs tonight


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 13:16:25 (S | E)

    C'est vrai qu'on peut avoir : "don't let me be misunderstood"..chanson des Rolling Stones:ne me laisse pas "être incompris". (Essaie donc de me comprendre!)

    Alors "Don't let us go to the dogs tonight" :" Ne nous laisse pas aller aux chiens ce soir!" je ne comprends pas moi-même! Si c'est de l'argot,il faut chercher à "slang".

    Good luck!


    Réponse: Nuance à l'impératif de marsu69, postée le 15-03-2008 à 13:20:50 (S | E)
    Je vais aller fouiner un peu merci pour votre exemple des Stones


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 13:24:25 (S | E)

    "Et,la lumière fut!"

    "gone to the dogs" est une expression idiomatique anglaise qui signifie "aller à sa perte".

    English idiom if something has gone to the dogs,it has gone badly wrong (c'est allé gravement de travers) and all the good things it had (et toutes les bonnes choses sont parties avec).

    j'imagine que cela doit vouloir dire : "ne fais pas en sorte que tout ce que nous avions disparaisse"."ne nous laisse pas nous perdre" Something like that ,anyway .




    Réponse: Nuance à l'impératif de marsu69, postée le 15-03-2008 à 13:56:55 (S | E)
    Merci pour votre érudition violet91


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 14:01:29 (S | E)


    merci,marsu..du compliment..mais ,soyons modeste : ici,merci Google!


    Réponse: Nuance à l'impératif de TravisKidd, postée le 15-03-2008 à 16:54:59 (S | E)
    La tournure correcte est "Let's not".

    "Let's don't" ou "Don't let's" sont sûrement d'un patois.

    Et je pense qu'ici "the dogs" veut dire "the dog races".

    Alors la phrase correcte serait: Let's not go to the dog races tonight.


    Réponse: Nuance à l'impératif de lucile83, postée le 15-03-2008 à 17:43:15 (S | E)
    Bonjour,
    vu sur le net...forum américain/expressions idiomatiques :
    Je le donne tel quel...

    'voici un autre idioms americain

    go to the dogs = fichu

    exemple : that house is gone to the dogs.

    if you keep striking hard on your keyboard , it will go to the dogs.'

    See you


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 18:57:41 (S | E)

    Non,sorry Travis....

    tu connais le mot "patois"? bravo! cen'en est pas parce que le gars ou la fille qui casse tout est seul du couple à décider:donc c'est "you" sous entendu."Don't let us go to the dogs".=structure: Don't make us cry!!
    "You are leading our love to destruction!"
    Et arrête d'embêter lucile!! Elle a du boulot!!


    Réponse: Nuance à l'impératif de marsu69, postée le 15-03-2008 à 19:16:49 (S | E)
    Merci à tous pour vos réponses et je vois que violet91 sait calmer les esprits agitateurs
    En fait je viens de voir sur un précis de grammaire (en espérant qu'il n'est pas bon pour la benne ) qu'on peut former, en anglais familier,la négation avec "don't" devant " let's ".
    De plus "Don't let's go to the dog tonight" est le titre d'un livre d'Alexandra Fuller et c'est à cause de ce titre de roman que je me suis posé la question sur l'emploi de cette tournure .


    Réponse: Nuance à l'impératif de TravisKidd, postée le 15-03-2008 à 19:50:38 (S | E)
    Bien que "let's" provienne de "let us" (et puisse être remplacé par "let us" dans un langage soutenu), ce n'en est PAS une contraction !!

    On ne peut pas former une contraction d'un verbe et son complément. Donc "Let us" ne peut devenir "let's" pas plus que "see us" peut devenir "see's" !!

    Le mot "let's" est SEULEMENT la marque de l'impératif de la première personne du pluriel. On peut (plus ou moins) considérer "let's" comme un modal.

    Alors "let's" ne veut pas du tout dire "laisse-nous", et "don't let's go" n'est correct pas plus que "I don't will go."

    Je ne doute pas que "don't let's" se dit quelque part (comme "let's don't" se dit parfois en Amérique), mais ça ne veut pas dire que c'est du bon anglais.

    Quant au titre du livre, je devrais connaître le livre pour déterminer le sens du titre.

    -------------------

    Two hostages to their captor: Please, let us go!
    One hostage to the other after they manage to untie themselves: We're free! Let's go!!!!


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 15-03-2008 à 23:10:47 (S | E)
    Même regardant les résumés des mémoires d'A.Fuller ,fille de Rhodésiens blancs racistes...je ne vois pas à quoi correspond ce titre . n'est-ce pas de "l'Afrikaner?" C'est en effet une sorte de drôle d'anglais ,peu grammatical! mais on voit de tout!....

    Le sens reste peut-être "ne laisse pas les choses pourrir,ce soir!"...undefined




    Réponse: Nuance à l'impératif de willy, postée le 16-03-2008 à 10:26:55 (S | E)
    Hello !

    A propos de l'impératif, par Michael Swan, dans "Practical English Usage" (Oxford University Press) :

    "Some languages have a first-person-plural 'imperative' form (used to suggest that the group one is with should do something). English does not have this, but there is a structure with "Let us (or Let's)" + infinitive which has a similar meaning.

    - Let's go home.
    - Let's have a party.
    - Let's not get angry.
    - Don't let's get angry.

    Note the two negative forms in the examples above (Let's not ... and Don't let's ...). The first is considered more 'correct', and is more common than the other in written English".


    Réponse: Nuance à l'impératif de violet91, postée le 16-03-2008 à 13:29:40 (S | E)


    A force, "l'union faisant la force!", pas vrai ,willy le sage....nous arriverons peut-être à en conclure que le couple a sa responsabilité..et dans un niveau de langue aligné sur cet "Anglais-là".. le chanteur (ou la chanteuse" ) dirait :
    Oh! Baby! "Ne gâchons pas la sauce !Oh!Yé!.."..."Ne laissons pas notre amour aller à sa perte !"


    Réponse: Nuance à l'impératif de TravisKidd, postée le 16-03-2008 à 13:53:12 (S | E)
    Je ne sais pas pourquoi l'on dit que "English does not have" un impératif pour la première personne du pluriel. C'est comme si l'on disait:

    "English does not have a conditional, but uses a structure with 'would' that has a similar meaning."

    "Let's" est, tout simplement, la marque -- soit l'auxiliaire -- de l'impératif de la première personne du pluriel.


    Réponse: Nuance à l'impératif de willy, postée le 16-03-2008 à 14:26:26 (S | E)
    La formulation de cette explication est pourtant claire : si en français, on dit :" Allons faire une promenade", le verbe "aller" est conjugué au mode impératif sans l'aide de quoi que ce soit, alors qu'en anglais et en néerlandais, par exemple, il faut utiliser une espèce de circonvolution pour y parvenir, càd "let's have a walk" et "laat ons" (à l'église : "laat ons bidden" = "let us pray")+ "laten we/wij een eindje wandelen" plus utilisé dans la vie courante. Comme en allemand où on dira :"Lassen sie uns spazieren gehen".


    Réponse: Nuance à l'impératif de lucile83, postée le 16-03-2008 à 14:50:25 (S | E)
    Bonjour,
    Exact willy !
    The Imperative Mood can be used only in the second person.
    The Imperative Mood can also be used in negative statements. Negative statements are formed using the auxiliary do, followed by the word not. The contraction don't is often used in spoken English. For example:
    Do not be afraid./ Don't be afraid.

    See you.


    Réponse: Nuance à l'impératif de TravisKidd, postée le 16-03-2008 à 17:30:47 (S | E)
    C'est vrai qu'à l'église on dit "Let us pray" et non "Let's pray", ce qui sonne pas assez solennel pour l'église.

    Mais cela est l'exception et pas la règle. Presque toujours, si l'on dit "let us", on parle à quelqu'un qui ne compte pas parmi "us".


    Réponse: Nuance à l'impératif de willy, postée le 16-03-2008 à 18:19:27 (S | E)
    A moins que ce soit :"Let Us Prey" !


    Réponse: Nuance à l'impératif de TravisKidd, postée le 17-03-2008 à 04:52:16 (S | E)
    ...ce qui serait tout à fait possible dans certaines églises !

    Ou bien "Lettuce spray" ?




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux