<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de babeth54 posté le 16-05-2008 à 21:05:46 (S | E | F)
Bonjour
J'ai une présentation en anglais à réaliser sur notre nouveau logiciel informatique. Pouvez vous me dire si la traduction est correcte ?
The advantages of SAP system.
Les avantages du système SAP
SAP system is more convivial than Mantis.
Le système SAP est plu convial que l'ancien système Mantis.
To work in real time.
Travailler en temps réel.
To register price lists in advance.
Enregistrer des tarifs par avance.
To manage the main suppliers with different periods.
Gérer le fournisseur principal sur différentes périodes.
To register contracts.
Enregistrer des contrats.
To set up scheduling agreement.
Mise en place des programmes de livraison.
To set up consignment stock.
Mise en place des stocks de consignation.
To export datas from SAP to spreadsheet files.
Exporter des données de SAP sur des fichiers Excel.
Mille mercis.
Réponse: SAP system de hoger, postée le 16-05-2008 à 21:44:24 (S | E)
In general OK; some suggestions below. Some things I didn't understand.
SAP system is more
Le système SAP est plu convial que l'ancien système Mantis.
convival = "relating to, occupied with, or fond of feasting, drinking, and good company" (Merriam-Webster's Online Dictionary)
To register [maybe "record"?] price lists in advance.
Enregistrer des tarifs par avance.
To manage the main suppliers with [I'd suggest "in"] different periods.
Gérer le fournisseur principal sur différentes périodes.
To register ["digitalize" = "numériser"?] contracts.
Enregistrer des contrats.
To set up scheduling agreement [do you mean "schedules" or "delivery schedules"?].
Mise en place des programmes de livraison.
To set up consignment stock.
Mise en place des stocks de consignation.
[sorry, I don't know what this is]
To export datas [no "s"—"data" is always plural] from SAP to spreadsheet files [or simply "spreadheets"].
Exporter des données de SAP sur des fichiers Excel.
Réponse: SAP system de babeth54, postée le 16-05-2008 à 22:20:49 (S | E)
Thank you for you reply. ¨Please find more information :
To register ["digitalize" = "numériser"?] contracts.
Enregistrer des contrats : Enregistrer des prix négociés, des quantités annuelles cible, une date de début et fin de contrat.
To set up scheduling agreement [do you mean "schedules" or "delivery schedules"?].
Mise en place des programmes de livraison :
Un programme de livraison comprend des appels de livraison fermes et prévisionnels pour des dates différentes.
For example :
échéance ferme : 100 pces pour semaine 25
échéance ferme : 250 pces pour semaine 27
échéance prévisionnelle : 200 pces pour semaine 45
échéance prévisionnelle : 150 pces pour semaine 47
Le fournisseur fabrique et livre les quantités des échéances fermes et a la visibilité des besoins à venir pour négocier et acheter la matière première des échéances à venir ou les fabriquer en avance pour une livraison ultérieure.
To set up consignment stock.
Mise en place des stocks de consignation.
[sorry, I don't know what this is]
For example : Le fournisseur de matières premières met à notre disposition 500 kg de matière et nous ne payons que ce que l'on consomme chaque mois.
Hope this clarifies.