Il fallait traduire (1)
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Il fallait traduire
Message de aurbusson posté le 03-10-2008 à 12:29:27 (S | E | F)
Bonjour à tous!!!
Je ne sais pas comment traduire "il fallait" quand ce n'est pas une obligation... quand ce n'est pas "il fallait que".
Ici le contexte est une dame qui écrit une lettre que l'on peut comprendre de deux façons différentes. Et le narrateur dit: "Il fallait traduire "comme toujours je souffre d'une insomnie" et non "d'habitude je dors mais cette nuit non""
je voudrais mettre une structure impersonnelle et ne pas utiliser YOU need to translate... comment faire?
merci à tous!
Réponse: Il fallait traduire de alili, postée le 03-10-2008 à 12:41:58 (S | E)
The translation should be...
The right translation would be...
The translation should read...
Trois suggestions pour contourner le problème !
Edit, après réflexion : si le passé a son importance dans le contexte, il faut éventuellement mettre ces expressions au passé, bien sûr...
-------------------
Modifié par alili le 03-10-2008 13:06