Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Contexte économique-correction (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Contexte économique-correction
    Message de marysama posté le 25-02-2009 à 14:57:17 (S | E | F)

    J'ai un longue phrase à traduire et je ne suis pas sûre à 100% de mon travail
    Voici la phrase :

    Bonjour,
    Sans le climat economique sinistre qui règne depuis des mois et des mois, nous aurions pu éviter l'année morne que nous venions de connaitre. Nos bénéfices sont en chute libre et pourtant nous n'y sommes pour rien.


    Ma traduction :
    Without the sinistral economic context which (prevails) ou (has been prevailing)ou encore (rules over ou has been ruling over) for months, we could have avoided the dismall year that we've just gone through. Benefits are dropping down (ou plummeting) yet it's not our responsability


    La difficulté réside dans l'emploi en français d'un présent puis d'un conditionnel ensuite d'un imparfait et pour finir à nouveau du présent !

    Merci pour votre aide!
    -------------------
    Modifié par bridg le 25-02-2009 15:04
    titre




    Réponse: Contexte économique-correction de robertbrou, postée le 25-02-2009 à 16:58:13 (S | E)
    Bonjour,

    Without the sinistral economic context which (prevails) ou (has been prevailing)ou encore (rules over ou has been ruling over) for months, we could have avoided the dismall year that we've just gone through. Benefits are dropping down (ou plummeting) yet it's not our responsability

    I would reword the first part of the sentence beginning with 'Without'.
    sinistral - faux ami. Double-click on 'sinistre'
    climate - works well.
    des mois et des mois - needs to be conveyed in English
    spelling
    gone through - try something else. Double-click on 'connaître'.


    Hope this helps!

    robertbrou









    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux