Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction parole (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Traduction parole
    Message de sclubusher posté le 25-03-2009 à 12:06:08 (S | E | F)

    Bonjour à tous,

    Voilà dans une chanson que j'ai découverte il y a 2 semaines environs, dans le refrain il y à " I've been waiting for you, qui est du present perfect continous . Mais dans le PPC ça peut avoir 2 significations

    l'une où c'est une action qui a commencé dans le passé et qui continue toujours dans le présent dans ce cas ce serait : Oh Seigneur je t'attends

    ou bien

    une action qui vient tout juste de se terminer qui dans ce cas serait: Oh Seigneur je t'attendais

    Alors voilà j'aimerais savoir quelle solution est la bonne et aussi comment les différencier, car sans marqueur de temps (qui dans ce cas serait "Je t'attends") c'est dur de voir laquelle est la bonne


    Voici un bout du refrain :

    Save me, I'm lost
    Oh lord, I've been waiting for you
    I'll pay any cost

    Merci.


    -------------------
    Modifié par mariebru le 25-03-2009 16:23


    Réponse: Traduction parole de doctorwho, postée le 25-03-2009 à 15:41:23 (S | E)
    Bonjour sclubucher,

    Le present perfect utilisé à la forme continue a une valeur de commentaire dans un contexte donné. Le sujet veut faire ressentir l'effet que ça a sur lui. En principe, l'action n'est pas terminée ici et il est toujours en train d'attendre. En français, l'effet commentaire est difficile à rendre et on utilise simplement le présent. Si il n'attendait plus, il aurait utilisé "I used to wait"





    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.