Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    The unlocking words

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    The unlocking words
    Message de vanoutche posté le 29-08-2009 à 21:15:41 (S | E | F)

    Bonjour au Forum,

    Notre professeur d'anglais (un Américain) a marqué au tableau: Find the Unlocking Words.
    Il s'agissait de la leçon du jour.
    Est-ce la traduction du mot "Nom composé" ou s'agit-il d'une autre traduction?

    Merci de m'aider.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-08-2009 21:23


    Réponse: The unlocking words de willy, postée le 29-08-2009 à 21:46:12 (S | E)
    Bonsoir,

    Ne seraient-ce pas des "keywords", les mots importants qui donnent le sens du texte ?

    L'expression "unlocking words" veut dire : trouver le sens de mots inconnus à l'aide du contexte ou en les décomposant.

    Ici, tu recherches les mots qui donnent un sens au texte.

    Tu donnes peu de détails sur la leçon elle-même ou ses objectifs !


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 29-08-2009 à 21:49:52 (S | E)
    Hello,
    Il ne s'agit pas de mot composé.
    Quand vous lisez un texte et que vous butez sur un mot vous pouvez deviner son sens grâce au contexte, à la racine du mot, à un synonyme, antonyme etc...grâce à des indices.
    Je ne parviens pas à trouver la traduction en français, à part mot-clé qui ne me satisfait pas trop.
    Si quelqu'un a une idée....
    Bye !
    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-08-2009 21:50
    Je vois que je ne suis pas seule à me désespérer
    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-08-2009 22:06
    Je pense à mots verrous,mots déverrouilleurs ...il est presque certain que des mots du texte ont été soulignés et qu'il s'agit de trouver les mots qui permettent d'en comprendre le sens.


    Réponse: The unlocking words de brettdallen, postée le 29-08-2009 à 23:46:23 (S | E)
    Bonsoir,
    Ne s'agirait-il pas d'"inférence lexicale"?(je sais que là, je me focalise plus sur l'activité que sur les mots en soi) ou, pour coller à l'original et imaginer une catégorie de mots, "indices"/"mots repères"?
    Je ne sais pas s'il existe un mot pour traduire cette "catégorie"(potentielle) de mots en langue française.
    Cordialement.


    Réponse: The unlocking words de seb06000, postée le 30-08-2009 à 12:43:31 (S | E)
    mot-déclencheur?

    Je viens de faire quelques recherches et j'abonde dans le sens de Lucile, ce sont des mots qui donnent accès aux clefs du texte (pour rester dans la métaphore de la serrure comme dirait Louis XVI ).

    Je me permets une expérience personnelle faite il y'a deux ans en stage: on faisait lire un texte en polonais à des 6éme et ils devaient trouver les 'unlocking words', les mots déclencheurs. Donc il me semble bien que c'est ce terme...

    Le Schmilililiblick


    Réponse: The unlocking words de taconnet, postée le 30-08-2009 à 16:41:04 (S | E)
    Bonjour.

    Unlocking words = mots inconnus, mots dont on ne connaît pas la signification.
    Ces mots ne sont pas nécessairement essentiels pour la compréhension de la phrase, du passage ou du texte que l'on lit.

    Unlocking = déblocage

    Voici des liens :

    Lien Internet


    Lien Internet



    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 30-08-2009 à 16:57:31 (S | E)
    mais tout le monde a vu ces liens je pense pendant ses recherches et j'ai moi-même renoncé à les donner car ils ne font pas avancer le schmiiiiilllllblick
    On en est donc toujours au même point.



    Réponse: The unlocking words de violet91, postée le 30-08-2009 à 17:18:20 (S | E)


    Hello dear Lucile and Co..."unlocking" :mots -clés (donc essentiels à la compréhension "bloquée"par barrages),mots-déverrouilleurs,mots magiques...mots" sésames",mots révélateurs (de sens)... Pour le schmililbili..See you...


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 30-08-2009 à 17:27:57 (S | E)
    du renfort ! je crois que je vais en rester au 'mot-clé' et ne plus me torturer l'esprit
    Après tout on a tous compris le sens ! en outre 'unlocking word' est utilisé en informatique où on emploie beaucoup 'mot-clé' quand on traduit quelque chose.
    Have a nice evening everybody


    Réponse: The unlocking words de prescott, postée le 30-08-2009 à 18:07:01 (S | E)
    Expression très à la mode, on la retrouve un peu partout comme mot ou comme verbe.

    Ce serait un beau contresens d'utiliser "unlocking word" au lieu de key-word!, sauf dans le cas de charades.

    En informatique, "unlocking words or phrases" est plutôt synonyme de "password". Les mots qui activent les fonctions latentes de l'iphone par exemple.

    L'expression est aussi utilisée en psychologie cognitive, en psychothérapie (rééducation des aphasiques, où il s'agit de débloquer la verbalisation), et récemment même en religion où l'on parle d' "unlocking whispers" et d' "unlocking words", qui ont un effet catharsique, par l'inspiration, la prise de conscience, la réminiscence de ce qui était enfoui ou bloqué dans l'inconscient.

    En apprentissage des langues, il s'agit tantôt de libérer le sens des mots contenus dans la racine (étymon) et leur contexte, y compris préfixes et suffixes, tantôt de provoquer la production lexicale par des techniques non verbales.
    i.e.
    "phonics is necessary, but unlocking words and stories through context clues and an immersion in language is very exciting"


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 30-08-2009 à 19:21:31 (S | E)
    Hi prescott! I knew you would come, sooner or later, and explain all of it!

    I let down 'mot-clé' then; I know what unlocking means anyway.
    Thank you


    Réponse: The unlocking words de willy, postée le 30-08-2009 à 20:07:56 (S | E)
    Bonjour,

    Tout cela est bel et bon, mais quel peut être l'objectif d'une leçon d'anglais dont le titre est : "Find the unlocking words" ?


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 30-08-2009 à 20:53:38 (S | E)
    Hello willy,
    Le but est d'apprendre à deviner la signification des mots que l'on ne connait pas, par déduction,grâce au contexte,à la racine etc...ce qui peut quand même conduire à des erreurs; voici un passage explicatif au sujet de ces mots 'déverrouilleurs'.
    Students will read faster and with better comprehension when they learn how to find word meaning independently. While there will always be a need for a dictionary and help from the teacher, students will become better readers when they learn how to unlock word meaning using context clues.
    Best wishes.




    Réponse: The unlocking words de willy, postée le 30-08-2009 à 21:03:38 (S | E)
    Bonsoir lucile,

    C'est ce que j'ai écrit dans ma première réponse.
    Ici, il faut les trouver (où ?), ces mots "déclencheurs", et non déverrouiller les mots/trouver le sens des mots. Au quel cas, le titre de la leçon serait : "Unlocking words".


    Réponse: The unlocking words de brettdallen, postée le 30-08-2009 à 21:21:03 (S | E)
    Bonsoir,
    J'étais personnellement parti sur "unlocking words" comme équivalent d'une série de mots qui dans un contexte précis permettaient d'en découvrir d'autres(comme des des mots permettant de "débloquer" une situation sémantique obscure), mais finalement, je me rends compte que vous glissez plus sur "unlocking words meaning(s)", qui correspond moins à une liste de mots potentiellement porteurs de sens qu'à une stratégie de compréhension.... donc je pense que ma proposition "inférence lexicale", bien que générale et n'étant pas employée en cours de langue correspond à ce "unlocking words".
    En fait, je pense que tout le monde a plus ou moins compris de quoi il s'agissait, la question reste entière: quelle traduction lui donner en langue française?
    (concrètement, cela pourrait se traduire par une consigne de type "utilisez le contexte pour comprendre le sens des mots suivants...", "quelle est la meilleure traduction du mot "..."? justifiez en citant le texte.").
    J'ai peut-être ajouter une couche inutile, mais bon...le sujet est intéressant.
    Cordialement.


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 30-08-2009 à 21:45:24 (S | E)
    Oui, willy c'est vrai ! et tout le monde a compris,tout le monde est d'accord mais on ne trouve pas de traduction courte, style mot déverrouilleur,désenclaveur etc...ça n'existe peut-être pas
    Sujet intéressant oui, mais j'enrage !


    Réponse: The unlocking words de brettdallen, postée le 30-08-2009 à 23:26:34 (S | E)
    Bonsoir,
    Nous enrageons tous, soit! mais il faut peut-être se dire que derrière ce terme "unlocking words" se cache peut-être un différence d'approche. Moi, je pense que nous n'aborderions pas ce point comme un point de grammaire en soi mais comme un type de tâches à (savoir) exécuter! cela pourrait correspondre à "Where does the scene take place? quote 3 words/sentences to justify your answer..."
    Sinon, il s'agit d'inférence lexicale...mais qui utilise cela à part les didacticiens?
    Cordialement.
    Un post sans "réponse" à anglaisfacile.com? il n'y a plus de saisons....

    -------------------
    Modifié par brettdallen le 31-08-2009 00:20


    Réponse: The unlocking words de prescott, postée le 31-08-2009 à 03:05:33 (S | E)
    Bien d'accord avec vous. Personnellement, je n'enrage pas car le plus important dans un forum de discussion, c'est la richesse de la discussion et non la réponse vending machine à une question ponctuelle, surtout quand elle est sortie du contexte. Vu le nombre de posteurs ici, c'est donc une discussion réussie, car on a tous "débloqué" faute de connaître le contenu de la leçon.

    De plus, s'agissant, si nous avons bien compris, du TITRE de la leçon, la réponse est forcément dans la leçon elle-même.

    Interpréter ce que cet enseignant (ou plutôt étudiant?) a voulu dire, par "unlocking words" sans aucune connaissance du contexte est une gageure!
    C'est d'ailleurs un comble, assez comique, que nous ayons besoin de "unlocker" l'expression "unlocking words", sans aucun contexte! .

    Le moins qu'on puisse dire c'est qu'utiliser ce jargon avec des élèves ou avec des patients n'aide pas à débloquer la communication. Par contre sur le forum, c'est une réussite; vu le nombre mots que chacun a débloqué.

    Si on veut traduire :
    "débloquer les mots",
    "mots débloqueurs",
    "mots déclencheurs"
    "mots édifiants"
    "débloquer l'expression verbale",
    "mots clés" (même si faux sens),
    toutes les traductions sont possibles selon le contexte...

    Je signale au passage que "Unlocking Words" est aussi le titre d'une collection chez un éditeur canadien d'ouvrages destinés au traitement de l'aphasie et autres troubles du langage.



    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 31-08-2009 à 08:11:17 (S | E)
    Hello,
    En effet ce fut une discussion riche et intéressante, comme chacun doit les aimer, et notre étudiant français de 64 ans vivant aux USA (vanoutche) pourrait nous en dire un peu plus, ce serait bienvenu que ce soit le titre ou la consigne de la leçon.
    Wait and see !


    Réponse: The unlocking words de vanoutche, postée le 31-08-2009 à 08:37:22 (S | E)
    Merci à tout le monde pour les réponses et effectivement je comprends que certaines personnes soient un peu frustrées de ne pas trouver de traduction exacte.
    Pour ce qui est du contexte je n'en sais pas beaucoup plus.
    Voici ce qui était écrit au tableau:
    A - Learn short Vowel Sound
    B - Learn Long vowel sound
    C - Learn to unlock word

    Et plus bas:
    "Find the unlocking words"
    Dreamland-Butterfly-Beside-Forget-Spacemen-Downstairs etc.....

    Je lui ai demandé la définition de ce mot "unlocking" il m'a répondu laconiquement que c'était des "Keywords". Mais il n'a pu me donner une traduction car il ne parle pas Français.

    Excusez moi de ne pas vous donner plus d'informations. Je lui demanderai la semaine prochaine de me donner plus d'explications
    Merci encore une fois pour toutes vos réponses


    Réponse: The unlocking words de lucile83, postée le 31-08-2009 à 08:59:41 (S | E)
    vanoutche,
    Voilà qui est clair ! c'est bien ce que nous avions tous compris de toute façon.
    Comme en fait c'est une étude et compréhension de texte,je dirais qu'on peut traduire en parlant d'étude sémantique puisqu'il faut trouver l'origine ou les origines de tel ou tel mot, y compris en latin ou grec; je traduirais donc par:
    trouver l'origine sémantique de
    dreamland/butterfly etc...
    Best wishes.






    Réponse: The unlocking words de violet91, postée le 01-09-2009 à 15:02:03 (S | E)
    Je continuerai en proposant : mots révélateurs,débrideurs,déchiffreurs,décrypteurs,décodeurs,mots de passe..,mots "passe-partout"(comme une clé)..mots -"maillons" (fs et peu heureux à l'oreille)!.. have a nice day ,anyway.




    Réponse: The unlocking words de evergreenit, postée le 01-09-2009 à 17:38:26 (S | E)
    Si je dis: "déchiffrez les mots suivants" n'ai je pas retransmis fidèlement la question ?


    Réponse: The unlocking words de brettdallen, postée le 01-09-2009 à 20:25:33 (S | E)
    Bonsoir,
    En fait, je reste calé, pesamment, sur l'idée qu'il s'agit des mots qui permettent de décrypter des phrases ou des situations. Ce ne sont pas ces mots-là dont on cherche le sens, mais des autres! et ils permettent de le faire!
    Si j'écris "siet youp lala motobo jurtdiso cassopi tomorrow", "tomorrow est un "unlocking word"!
    (on va y arriver, croyez-moi!)



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais










    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.