Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    To Undergone-To Know

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    To Undergone-To Know
    Message de mickeydj posté le 03-03-2010 à 15:01:00 (S | E | F)

    Bonjour à tous ceux qui liront ma question,

    Voilà j'ai rencontré dans un texte anglais le verbe "To Undergone" qui veut dire "connaître" en français...mais voilà vous savez aussi bien que moi, que le verbe le plus courant pour traduire "connaître", c'est "To Know"...


    Pourquoi ces deux verbes anglais pour traduire le verbe "connaître".
    Comment savoir lequel des deux doit être utilisé à l'oral ou à l'écrit... ?
    (N'ont-ils pas un sens quelque peu différent en français ?)

    Merci de m'éclairer.
    Salutations


    Réponse: To Undergone-To Know de headway, postée le 03-03-2010 à 15:16:59 (S | E)
    Bonjour,

    Pourriez-vous donner plus de contexte?

    Pour ma part, je ne connais pas le verbe 'to undergone' mais en revanche 'to undergo' qui signifie: subir(dans la cadre d'un examen médical, d'une intervention chirurgicale, éxpérimenter...)


    Réponse: To Undergone-To Know de nasser13, postée le 03-03-2010 à 15:18:04 (S | E)
    Bonjour,
    à ma connaissance To undergo en français signifie subir, éprouver.
    Undergone est le participe passé de ce verbe.
    Amicalement.


    Réponse: To Undergone-To Know de headway, postée le 03-03-2010 à 15:25:10 (S | E)
    Re-bonjour,

    "Some children undergo a complete transformation when they become teenagers"

    dans cette phrase 'undergo'pourrait signifier 'connaitre' mais ce n'est pas le sens premier.
    to undergo, I underwent, I've undergone*



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux