Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Queer-strange

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Queer-strange
    Message de cirkas posté le 22-04-2010 à 09:45:37 (S | E | F)

    Bonjour^^

    Je viens de lire une phrase et je me pose une petite question pourquoi dans cette phrase : W. felt queer to be out side his fence

    pourquoi ne pas dire directement W. felt strange to be out side his fence


    Merci/thank you


    Réponse: Queer-strange de cirkas, postée le 22-04-2010 à 17:04:52 (S | E)
    pareil pour ces mots
    est ce que ça veut dire pareil?

    awful, dreadful, terrible?


    Réponse: Queer-strange de gerondif, postée le 22-04-2010 à 17:35:41 (S | E)
    Bonjour,

    Queer me paraît plus rare (old-fashioned, dit le Longman) mais plus puissant que strange, les sens étant proches.
    It felt strange for W to be outside his fence.(structure courante avec strange: It is strange for him to do that)

    I feel awful, I feel terrible sont synonymes.

    What a dreadful catastrophe! Je mettrais plus dreadful pour des situations que pour des personnes, mais c'est juste mon sentiment.

    Globalement, ces mots sont synonymes.


    Réponse: Queer-strange de cirkas, postée le 22-04-2010 à 17:50:22 (S | E)
    Merci^^

    tu m'éclaires

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 22-04-2010 21:12
    Voir post en-dessous: tu .....S


    Réponse: Queer-strange de gerondif, postée le 22-04-2010 à 18:04:37 (S | E)
    Cirkas, je suis esstrêmement flatté! Je te rappelle que le s est une spécialité de la deuxième personne en français et de la troisième personne en anglais: donc : tu m'éclaires
    elle m'éclaire: She enlightens me .
    Cheers !



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux