Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/smile

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/smile
    Message de simoneau posté le 19-06-2010 à 17:05:14 (S | E | F)

    Salut Bonjour,!
    Je traduis souvent des chansons dans ma tête, pour le fun
    Et aujourd'hui je suis comme resté "bugger" sur je ne sais pas pour cette phrase :
    " J'ai le sourire collé aux lèvres "

    J'ai cherché comme sur google traduction et ça me donne

    " I paste a smile on his lips " ...
    Je ne suis pas sûr que c'est sa ce soit ça

    de votre aide

    Simoneau

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 19-06-2010 17:19


    Réponse: Traduction/smile de bulsara_berte, postée le 19-06-2010 à 17:37:35 (S | E)
    bonjour,

    vous avez traduit littéralement la chanson de Marie-Mai

    En anglais, on passe plutôt par une suite adjectif plus nom.

    Voici une proposition de traduction à faire valider par nos amis britanniques ou américains

    ' I have a sticky-lipped smile'

    Ce qui semble bizarre en anglais

    Attendons d'autres propositions

    Bulsara



    Réponse: Traduction/smile de gerondif, postée le 20-06-2010 à 00:30:56 (S | E)
    Bonsoir,
    la phrase qui me vient en tête à main levée est:
    I keep smiling endlessly. / a never-ending smile ....
    Une autre: He had a smile rivetted on his lips....
    à confirmer ...


    Réponse: Traduction/smile de notrepere, postée le 20-06-2010 à 04:42:31 (S | E)
    Hello!

    There is an English translation on this page:
    Lien Internet


    And this phrase is translated:
    I have a smile glued to my lips

    However, when I look at the 29,000 hits on this expression in Google Lien Internet
    , I would say the equivalent in American English would be:

    "I have a smile on my face"

    In fact, when we are talking about a smile, we don't make reference to our lips. Instead, we make reference to our face:

    "Wipe that smile off your face!"
    "There's a smile on my face for the whole human race" (song lyric)
    "Let me see a smile on that pretty face of yours"
    etc.

    Have a nice day, and don't forget to put a smile on your face!



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux