Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction du souhait -du regret

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction du souhait -du regret
    Message de laurae posté le 20-10-2010 à 11:27:59 (S | E | F)
    Bonjour

    Pourriez-vous me dire si mes traductions sont correctes? merci

    Si seulement tu pouvais me dire où il est!
    If only you could say me where he is!

    Il aimerait qu'elle soit partie.
    He wishes she had left.

    Je regrette qu'ils ne soient pas près de moi
    I wish they were by me.

    Tu comprendrais mieux si tu éteignais la radio
    You would understand better if you switched the radio off

    Merci

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 20-10-2010 12:27




    Réponse: Traduction du souhait -du regret de gerondif, postée le 20-10-2010 à 15:26:51 (S | E)
    Bonjour,

    Si seulement tu pouvais me dire où il est!
    If only you could say me where he is!

    Il aimerait qu'elle soit partie.
    He wishes she had left./ He wishes she were gone.

    Je regrette qu'ils ne soient pas près de moi
    I wish they were by me. si seulement ilsétaient près de moi .

    Tu comprendrais mieux si tu éteignais la radio
    You would understand better if you switched the radio off

    traductions correctes.
    to say: prononcer des paroles.
    "Goodbye!" he said.
    "I won't come". He says that he won't come.

    to tell: dire , confier, raconter quelque chose à quelqu'un.
    Tell me your secret.
    He told me that he wouldn't come.
    He tells me to work more.

    Je dis à mes élèves que dès qu'il y a "une oreille" dans la phrase, il faut remplacer say par tell.

    He says he won't come. He tells me he won't come.



    Réponse: Traduction du souhait -du regret de laurae, postée le 20-10-2010 à 16:20:29 (S | E)
    merci beaucoup




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux