Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Doute sur traduction !

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Doute sur traduction !
    Message de mytom posté le 15-05-2011 à 13:26:50 (S | E | F)
    Bonjour !

    J'ai à traduire une phrase dans un devoir, mais j'ai un doute car je sais que parfois, les expressions françaises ne se traduisent pas du tout pareil comme en anglais !
    Je voudrais tout simplement s'il vous plaît qu'on me confirme que :
    "Peter est un poids pour Bryan." se traduisait bien "Peter is a weight for Bryan", sachant que le sens de départ est que Peter, handicapé, est un boulet à traîner pour Bryan qui prend soin de lui.

    Voilà, j'espère que vous pourrez m'aider !
    Merci d'avance !
    M;

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 15-05-2011 13:54


    Réponse: Doute sur traduction ! de moonlit-sunset, postée le 15-05-2011 à 13:31:26 (S | E)
    Hi mytom
    Maybe : Peter is a burden on Bryan ?



    Réponse: Doute sur traduction ! de headway, postée le 15-05-2011 à 13:31:33 (S | E)
    Bonjour,
    J'emploierais "burden" dans le cas présent.
    Peter is a burden on Brian?
    Headway.



    Réponse: Doute sur traduction ! de trombone79, postée le 15-05-2011 à 14:10:38 (S | E)
    bonjour,
    moi j'aurais plutôt mis " Peter is a burden to Brian .



    Réponse: Doute sur traduction ! de lucile83, postée le 15-05-2011 à 14:17:55 (S | E)
    Hello,

    J'ai vu les 2 employés mais j'ai une préférence pour 'on'
    Lien Internet


    Best wishes.



    Réponse: Doute sur traduction ! de mytom, postée le 15-05-2011 à 20:48:48 (S | E)
    Merci beaucoup !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais










    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.