Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/down to the skill

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/down to the skill
    Message de superline08 posté le 31-07-2011 à 03:53:10 (S | E | F)
    Bonsoir,

    je voudrais s'il vous plaît une traduction en français des lignes suivantes:
    Sometimes it's not just down to the skill. It's down to the will too. I know my players will have plenty of that in the locker."
    Je ne peux pas traduire les deux premières phrases. Mais je traduirais la troisième par: Je sais qu'ils en ont dans le casier.
    Merci d'avance!

    -------------------
    Modifié par superline08 le 31-07-2011 03:53

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 31-07-2011 08:05


    Réponse: Traduction/down to the skill de notrepere, postée le 31-07-2011 à 06:07:22 (S | E)
    Hello

    Lien Internet

    It basically means that those who succeed not only have great skill but also great will to play or win. You could rephrase it as:
    It not only boils down to skill but also will.
    Tout cela est non seulement une question d'aptitude mais aussi de volonté.
    That's the best I can do with my dictionary.
    Francophones to offer "real" solutions.
    Cordialement





    Réponse: Traduction/down to the skill de lucile83, postée le 31-07-2011 à 08:21:48 (S | E)
    Hello,

    Avec un double clic sur le mot down vous avez ceci:
    Lien Internet

    be down to vtr informal (depend on) dépendre de v
    notrepere a très bien traduit.
    On peut dire aussi: parfois ça ne dépend pas seulement des compétences mais aussi de la volonté.

    ....my players will have plenty of that in the locker."
    en français on emploie plutôt l'expression 'en avoir dans le coffre', pas le casier.





    Réponse: Traduction/down to the skill de superline08, postée le 31-07-2011 à 21:21:22 (S | E)
    Merci à vous lucile83 et à notre père. Je suis satisfait à 100%. Je comprends très bien maintenant.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux