Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Language militaire

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Language militaire
    Message de alexis25 posté le 21-08-2011 à 14:45:12 (S | E | F)
    Bonjour

    je parle avec un américain sur la playstation et il me parle en language militaire comme : over; roger that pour un message compris et reçu.
    Mais hier il m'a dit " do you copy" je ne sais pas si "copy " est la bonne orthographe mais c'est ce que j'ai compris.
    Qu'est-ce que ça signifie s'il vous plaît?
    Merci pour votre aide.
    Alex

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 21-08-2011 14:47


    Réponse: Language militaire de aneth-estragon, postée le 21-08-2011 à 15:51:43 (S | E)
    Bonjour Alexis

    Oui, c'est la bonne orthographe.
    Je ne sais pas si c'est strictement militaire. Je pense que c'est du jargon des Transmissions en général, il me semble que les radios dans l'aviation civile l'utilisent aussi.
    Ca veut dire "Est-ce que vous me recevez ?"

    -------------------
    Modifié par aneth-estragon le 21-08-2011 16:03
    Ici une explication de l'origine :
    Lien Internet




    Réponse: Language militaire de lucile83, postée le 21-08-2011 à 16:17:15 (S | E)
    Hello,

    Voici un lien:
    Lien Internet


    Roger — I understand what you just said.
    Copy — I heard what you just said.

    question: do you copy?
    réponse: roger/roger that

    Over — I have finished talking and I am listening for your reply. Short for "Over to you."

    Cela me fait penser au code alpha international (très utile)
    Lien Internet





    Réponse: Language militaire de alexis25, postée le 21-08-2011 à 16:47:43 (S | E)
    Merci beaucoup.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux