Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Much of a thread

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Much of a thread
    Message de wintley posté le 09-10-2011 à 18:20:53 (S | E | F)
    Bonjour,

    Quelle serait s'il vous plaît la bonne traduction de
    do not expect much of a thread to America's green card?
    Comment bien traduire ce much of a ?
    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-10-2011 09:47


    Réponse: Much of a thread de bulsara_berte, postée le 09-10-2011 à 19:43:47 (S | E)
    Bonsoir,

    Il s'agit d'une expression complète ' not to expect much of a thread from'...En traduisant le verbe 'to expect.....from', vous aurez un début de réponse ' much of a thread' est une image, à prendre au sens figuré qui renforce le verbe 'to expect'...
    Que proposez-vous?
    Amicalement
    Bulsara




    Réponse: Much of a thread de robertbrou, postée le 10-10-2011 à 18:03:09 (S | E)
    Bonjour,

    Il nous faudra la phrase complète pour voir le contexte. De plus, vouliez-vous dire "threat (menace)" au lieu de "thread (fil)"?
    Comme disait Bulsara, si vous nous donnez une proposition, nous pouvons vous aider.

    Hope this helps!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-10-2011 18:24



    Réponse: Much of a thread de alep, postée le 10-10-2011 à 18:59:05 (S | E)
    Hello wintley,

    I'm always interested in idioms and expressions.
    "do not expect much of a thread to America's green card": as the others have said, it's hard to help you without a broader context.
    At face value, I'd say it could mean: "don't expect the way to obtaining a green card to be an easy path, you'll have to fight your way to get"...
    Thread would then mean in this case a "fil conducteur", "voie facile", etc.
    I'm eager to see what the native speakers will have to say,

    Keeping an eye for the answers,
    alep

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-10-2011 21:47



    Réponse: Much of a thread de notrepere, postée le 10-10-2011 à 21:16:59 (S | E)
    Hello

    Yes, without a context, it's impossible to say. "much of a threat" seems more likely, but it could be referring to a "thread" as in a series of posts on a particular topic. That is, don't expect too much discussion about this topic.





    Réponse: Much of a thread de violet91, postée le 10-10-2011 à 23:22:45 (S | E)
    Hello to all ,

    Tout cela est bien vrai " not much of a thread" peut s'appliquer à plusieurs champs .Il me semble qu'ici , il pourrait bien dire :
    ---Attendez-vous à bcp beaucoup de peine ( pas une mince affaire !!) pour obtenir la " American green card ( ce qui expliquerait votre "to" à la place de " from".
    ---N'attendez pas la lune , un miracle ( n'attendez pas grand-chose si pas " "bézef" (? ..argot for very little)..ou des clopinettes avec votre green card..
    Not much of a thread ( comme " stuff" ou shtroumpf ou schimblick !!) s'adapte un peu à toutes les sauces ..mais il y a " expect ".

    Good luck !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 11-10-2011 06:50



    Réponse: Much of a thread de notrepere, postée le 10-10-2011 à 23:53:34 (S | E)
    Bonjour

    Voici ce que je viens de trouver:

    "We are trying to make Europe a bit more competitive" says Mr Frattini. All good in theory, but do not expect much of a threat to America's green card.

    Lien Internet

    Francophones à vous de proposer votre traduction.
    Cordialement




    Réponse: Much of a thread de aneth-estragon, postée le 11-10-2011 à 06:50:34 (S | E)
    Bonjour tout le monde

    Je dirais :
    C'est bien beau en théorie, mais il ne faut pas s'attendre à ce que ça fasse vraiment d'ombre à la Green Card américaine.
    Cordialement


    -------------------
    Modifié par aneth-estragon le 11-10-2011 07:05





    Réponse: Much of a thread de alep, postée le 11-10-2011 à 09:04:03 (S | E)
    Hello everybody,

    I agree with robertbrou and notrepere, the key to the answer surely lies in the spelling: threaT instead of threaD. It is the only one that really makes sense.

    As for translations, everyone will now be able to make a suitable one.

    Thanks for this exchange which makes our forum a valuable & interesting enrichment.
    alep



    Réponse: Much of a thread de violet91, postée le 11-10-2011 à 11:10:10 (S | E)
    Hello dear all ,

    Indeed, this site often means pleasure and enrichment ( alep) !

    Dear np , you are probably the best detective or searcher and robertbrou, too, as usual !
    Your link must be the most suitable !!

    In that case , not much of a threaT could be translated into " ..que représente une once de menace pour .." ou " pas la moindre ombre( nuage) à " , comme il est dit plus haut .

    See you .




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux