Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Trip on/traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Trip on/traduction
    Message de wintley posté le 14-11-2012 à 22:01:34 (S | E | F)
    Bonjour,

    merci de me dire comment traduire la phrase suivante:
    Mateschitz runs an efficient enterprise that has yet to trip on its rapid growth. Je bloque sur l'expression 'trip on" et je ne comprends pas du tout la phrase.
    Merci pour votre aide.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 14-11-2012 22:23


    Réponse: Trip on/traduction de gerondif, postée le 14-11-2012 à 22:13:32 (S | E)
    Bonsoir,
    un double click sur trip ouvre un dictionnaire en ligne qui donnera trip on au sens de trébucher, il faudrait plus de contexte pour savoir ce que la phrase veut vraiment dire car il est bizarre de penser que:

    Mateschitz runs an efficient enterprise that has yet to trip on its rapid growth. 1) Sans contexte:
    "M fait tourner une entreprise performante à laquelle il reste à trébucher sur sa croissance rapide", j'aurais plutôt pensé qu'elle ferait tout pour l'éviter.

    2) Suite au lien fourni par notre père, on peut comprendre:
    "Mateschitz gère une entreprise performante qui ne s'est pas encore pris les pieds dans sa croissance rapide", au sens de : qui n'est pas encore au bout de sa croissance rapide, qui n'a pas fini de grandir.

    3) Sens en langage familier:
    "Mateschitz gère une entreprise performante à la croissance rapide et qui ne s'est pas encore pris les pieds dans le tapis"



    Réponse: Trip on/traduction de notrepere, postée le 15-11-2012 à 05:35:53 (S | E)
    Hello

    Here's the context: Lien internet

    'trip on' is generally not used this way in
    It means that growth has been steady. If you "trip on" your growth, it means that growth suddenly falls off (decreases).




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux