Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/3 petits textes

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/3 petits textes
    Message de bernard02 posté le 06-02-2013 à 02:10:48 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous,

    pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, si les traductions suivantes (de l'anglais vers le français) sont correctes ou s'il y a des améliorations à apporter?
    Merci d'avance pour vos réponses.

    Texts for Monday, 11th February 2013.

    The chicken.
    As I was walking down Stanton Street early one Saturday morning, I saw a chicken a few yards ahead of me. I was walking faster than the chicken, so I gradually caught up. By the time we approached Eighteenth Avenue, I was close behind. The chicken turned south on Eighteenth. At the fourth house along, it turned in at the walk, hopped up front steps, and rapped sharply on the metal storm door with its beak. After a moment, the door opened and the chicken went in.
    By Linda Elegant
    Portland, Oregon.

    Le poulet.
    Comme je descendais la rue Stanton un samedi matin de bonne heure, j'ai vu un poulet quelques yards devant moi. Je marchais plus rapidement que le poulet, j'ai donc progressivement rattrapé le retard. Lorsque nous nous sommes approchés de la dix-huitième Avenue, j'étais juste derrière lui. Le poulet a tourné au sud dans la dix-huitième. À la quatrième maison, il s'est retourné, il a sauté, et il a frappé brusquement sur la double porte métallique avec son bec. Au bout d'un moment, la porte s'est ouverte et le poulet est entré.

    Star and chain.
    In 1961, during a visit to Provincetown, Massachusetts, I bought a hand-crafted one-of-a-kind Star of David on a chain, I wore it all the time. In 1981 the chain broke while I was swimming in the ocean off Atlantic City, and I lost it in the surf. In 1991, during Christmas vacation, my fifteen-year-old son and I were poking around in an antique shop in Lake Placid, New York, when a piece of jewelry caught his eye. He called me over to take a look. It was the Star of David that had been swallowed up by the ocean ten years before.
    By Steve Lacheen
    Philadelphia, Pennsylvania

    Étoile et chaîne.
    En 1961, lors d'une visite à Provincetown, dans le Massachusetts, j'ai acheté une chaîne avec une Étoile de David unique en son genre et faite à la main, je la portais tout le temps. En 1981 la chaîne s'est cassée alors que je nageais dans l'océan à côté d'Atlantic City, et je l'ai perdue dans le ressac. En 1991, pendant les vacances de Noël, mon fils de quinze ans et moi étions en train de fouiner dans un magasin d'antiquités à Lake Placid, dans l'Etat de New York, quand un bijou a attiré son attention. Il m'a appelé pour jeter un coup d'oeil. C'était l'Étoile de David qui avait été engloutie par l'océan dix ans auparavant.


    Case closed.
    As a teenager in the 1950s, I went to visit my cousins in Bloomington, Illinois. While walking together one day, we were arguing about the wording of a popular song. I said that they were saying "an Indian named Standing Bear". My cousin said it was "Standing There". As we continued along, I noticed a piece of paper on the sidewalk. I picked it up and it was the sheet music for that very song. There was no further argument. I was right, of course.
    By Jerry Hoke
    Torrance, California

    Affaire classée.
    En tant qu'adolescent dans les années 1950, je suis allé rendre visite à mes cousins à Bloomington, dans l'Illinois. En marchant ensemble un jour, nous nous disputions au sujet de la formulation d'une chanson populaire. J'ai dit qu'ils disaient "un Indien nommé "Ours Debout". Mon cousin a dit que c'était "Debout Là". En avançant, j'ai remarqué un morceau de papier sur le trottoir. Je l'ai pris et c'étaient les partitions de cette même chanson. Il n'y eut aucune nouvelle dispute. J'avais raison, bien sûr.

    -------------------
    Modifié par bernard02 le 06-02-2013 02:11

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 06-02-2013 07:42


    Réponse: Traduction/3 petits textes de goliath, postée le 08-02-2013 à 13:30:43 (S | E)
    Bonjour, je ne détiens pas la vérité mais je traduirais comma ça le premier

    Le poulet.
    De bonne heure,un samedi matin en descendant la rue Stanton , j'ai vu un poulet à quelques yards devant moi. Je marchais plus rapidement que le poulet, je l'ai donc progressivement rattrapé . Alors que nous approchions de la dix-huitième Avenue, j'étais juste derrière lui. Le poulet a tourné au sud dans la dix-huitième. À la quatrième maison, il a pivoté vers l'entrée, a monté les marches en sautillant, et a frappé énergiquement sur la contre-porte en métal à l'aide de son bec. Au bout d'un moment, la porte s'est ouverte et le poulet est entré.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 08-02-2013 14:01



    Réponse: Traduction/3 petits textes de goliath, postée le 08-02-2013 à 13:41:16 (S | E)
    Bonjour, juste quelques formulations différentes

    Affaire classée.
    Adolescent dans les années 1950, je suis allé rendre visite à mes cousins à Bloomington, dans l'Illinois. Un jour où nous nous promenions, nous nous sommes au sujet des paroles d'une chanson populaire. Je disais qu'ils prononçaient "un Indien nommé "Ours Debout". Mon cousin disait que c'était "Debout Là". En avançant, j'ai remarqué un morceau de papier sur le trottoir. Je l'ai pris et c'étaient les partitions de cette même chanson. Il n'y eut aucune nouvelle dispute. J'avais raison, bien sûr.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 08-02-2013 14:02



    Réponse: Traduction/3 petits textes de bernard02, postée le 10-02-2013 à 20:42:12 (S | E)
    Bonsoir,







    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.