Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction / transport

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction / transport
    Message de reg83 posté le 26-06-2013 à 21:29:04 (S | E | F)
    Bonsoir,

    Pouvez-vous s'il vous plait me dire si ces phrases sont correctes:
    Transport frigorifique: refrigirated transport
    Transport convois exceptionnel: dangerous load transportation
    Conducteur d'engins de travaux publics: civil engineering machine driver
    Transport container maritime: maritime container transport.
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 26-06-2013 22:06


    Réponse: Traduction / transport de hushpuppy, postée le 27-06-2013 à 19:15:40 (S | E)
    Bonjour,
    Je dirais :
    Transport frigorifique: refrigerated transport
    Transport convois exceptionnel: specialized haul transport/ oversized load transport
    Conducteur d'engins de travaux publics: heavy equipment operator
    Transport container maritime: Overseas container shipping
    Bonne journée



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 28-06-2013 à 21:48:00 (S | E)
    Bonsoir,
    Merci beaucoup pour votre réponse. J'ai une autre question: sur un CV, si je veux dire du 20/08/93 à ce jour est-ce que je dois dire from...to date ou plutôt from....until today? Encore une fois merci d'avance, surtout que je pense que d'autres questions vont suivre!!!!!!!
    Bonne soirée et



    Réponse: Traduction / transport de hushpuppy, postée le 28-06-2013 à 22:14:52 (S | E)
    Bonjour,
    Cela peut être : From 20/08/93 to Present ou 20/08/93-Present, la décision est à vous et votre style du CV.



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 29-06-2013 à 15:47:16 (S | E)
    Bonjour,
    Encore une fois pour votre réponse. J'ai 2 autres questions:
    Une station-service, c'est a petrol station?
    Et est-ce que cette phrase vous semble correcte?
    capable de travailler pendant de longues périodes de manière indépendante:
    able to work for long periods in an independant manner.
    Bonne journée

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-06-2013 18:16



    Réponse: Traduction / transport de lucile83, postée le 29-06-2013 à 18:23:32 (S | E)
    Hello

    Petrol station... ok
    able to work independently for long periods...would be better I think



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 30-06-2013 à 17:42:17 (S | E)
    Bonsoir,
    Merci beaucoup pour votre réponse. J'ai une autre question: chauffeur camion plateau avec grue. Je propose soit platform crane lorry driver ou flat-bed crane lorry driver. But I'm sure you have something better!!!
    et bonne soirée.



    Réponse: Traduction / transport de lucile83, postée le 30-06-2013 à 18:21:10 (S | E)
    hello,

    I'd say
    a lorry crane driver
    or
    a pick up lorry crane driver
    It depends on the lorry (small or big)
    Lien internet

    lorry
    truck
    pick up is used in French, it is like a small lorry.



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 04-07-2013 à 19:43:54 (S | E)
    Hello,
    Sorry for my delay to answer and thanks very much indeed for your help and for the link. That's very kind of you.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.