Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Différence home/at home

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Différence home/at home
    Message de celnesse posté le 17-11-2014 à 22:48:29 (S | E | F)
    Bonsoir,

    Quelle est la différence entre "home" et "at home" ?
    Par exemple, pour dire "je t'attends chez moi. " dit-on "I'm waiting home" ou "at home?
    Merci !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 18-11-2014 00:05


    Réponse: Différence home/at home de gerondif, postée le 17-11-2014 à 23:36:53 (S | E)
    Hello,
    normalement, on met at quand on y est, in quand on est dedans et to quand on y va.
    I am in the garden.
    I am at the cinema, at school, at home, at work.
    I am going to the cinema, to school, ** home. (et on ne met pas to devant home: le truc que je donnais pour les francophones est: "on ne dit pas "je vais à chez moi", donc pas de to devant home mais c'est du pipeau bien sûr, juste un truc pour retenir)

    On entend souvent ou on voit dans les films quelqu'un rentrer et crier à la ronde à la maisonnée:
    "I am back home! I am home!" je pense qu'ici, on veut dire en fait qu'on vient d'arriver et qu'on implique une notion de mouvement même si le verbe être n'est pas un verbe de mouvement.L'idée étant: je viens de rentrer.

    "I am at home" est plus une position, on exprime l'idée qu'on est présent chez soi, à la maison.
    Pour wait, je dirais: I'm waiting for you at home. Wait for me at home! I'll be waiting for you at home!
    PS, différence étant féminin, c'est la raison pour laquelle on écrit : Quelle est la différence entre.....




    Réponse: Différence home/at home de hinot49, postée le 18-11-2014 à 05:19:39 (S | E)
    Bonjour Celnesse ,
    Home à mon avis a le sens de foyer ( là oû nous sommes "chez nous") , house c'est la maison au sens physique c'est le logement , la maison d' habitation . Lors d' un déplacement "à la maison" se traduira par home sans préposition (let's go home) et sans déplacement après be , stay.... is your brother at home ? D'autres exemples : we live in a big house near London , is John at home?,
    it's time to go home . Remarque : les Américains disent plutôt home à la place de at home .
    Bonne journée .



    Réponse: Différence home/at home de gerondif, postée le 18-11-2014 à 14:56:58 (S | E)
    Hello,
    pour rebondir sur ce que dit Hinot, home, c'est chez vous ou le "foyer" de quelqu'un alors que house c'est une maison, et aussi la maison des autres.
    I am going home.
    I am going to John's house.
    Je suppose que si on veut rendre la phrase plus humaine, on pourra dire:
    I'm going to John's home.

    at pour moi indique qu'on est quelque part pour y faire quelque chose, ce que j'appelle un complément d'activité, alors que in indique simplement que l'on est dans un endroit:
    I am at my desk (pour répondre à ce message)
    I am at work in the kitchen.
    I am at the supermarket (pour y faire des courses)

    I'm home est certainement soit une version abrégée de I am at home si on insiste sur l'endroit où on est ou alors une version abrégée de
    I'm getting home, I'm reaching home où on enlève le verbe lexical et il reste "Hello! I'm home!"

    Pour continuer à se couper les cheveux en quatre, remarquez que l'on met donc to avec les verbes de mouvement, at et in avec les verbes de position:
    I am arriving in the garden.
    I am arriving at home.
    I am arriving at the crossroads.
    I am going to town, to school, to bed, * home.

    Stay at your desk.
    Stay at home (normalement)
    (mais stay home doit exister et se comprend, comme "je sais pas/ch'sais pas, j'en sais rien" à la place de "je NE sais pas")





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux