Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/aide
    Message de tictac911 posté le 17-05-2017 à 19:40:17 (S | E | F)
    Bonjour/Bonsoir ,
    Je bloque pour traduire une phrase en , la phrase en est "the three litters were cross-fostered and culled to six-eight male pups";
    le problème vient du mot (ou des deux mots) "six-eight".
    En effet, la phrase traduite ne veut rien dire : "les trois portées ont été croisées et sélectionnées à six-huit chiots males" , ça parle de bébé rats et non de chiots dans le texte, je présume donc que je rate quelque chose .
    Merci d'avance à tous ceux qui pourront me donner plus d'informations.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-05-2017 22:52


    Réponse : Traduction/aide de lucile83, postée le 17-05-2017 à 23:02:21 (S | E)
    Hello,
    Vous avez fait une erreur de traduction pour cross-fostered et culled.



    Réponse : Traduction/aide de gerondif, postée le 19-05-2017 à 11:20:09 (S | E)
    Bonjour,
    je suis allé voir vu que je ne connaissais pas ces termes:

    Cross-fostering is a technique used in animal husbandry, whereby offspring are removed from their biological parents at birth and raised by surrogates.

    cull n (killing animals to reduce population) (animaux) abattage nm
    There was no cull this year because populations were stable.
    La population de cette espèce étant stable, il n'y a pas eu d'abattage cette année.
    cull [sth] vtr (animals: kill to reduce population) (animaux) abattre⇒ vtr
    Rangers will cull the herd to try to eliminate the disease.
    Les gardes forestiers vont abattre le troupeau pour tenter d'enrayer l'épidémie.

    six-eight signifie from six to eight.
    "the three litters were cross-fostered and culled to six-eight male pups"; Donc, vos trois portées ont été séparées de leurs "parents" et placées "en famille d'accueil" et réduites à des portées (ou une seule portée, ce n'est pas clair) de 6 à 8 chiots mâles.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux