Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/expression

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/expression
    Message de dianma posté le 01-07-2017 à 12:03:45 (S | E | F)
    Bonjour,
    quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur comment formuler en anglais l'équivalent de "aller bien" ? Cela parait un peu flou mais dans une phrase vous verrez quel sens je recherche :
    "Ce chapeau te va bien"
    ou
    "Ce chapeau t'irait bien"

    Je sais que l'on pourrait dire :
    "This hat is fine on you"
    et
    "This hat would be fine on you"
    Mais n'y aurait-il pas un équivalent plus adéquat et plus proche de ce qu'un français pense lorsque l'on utilise cette expression en français ?
    Merci d'avance pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-07-2017 12:05


    Réponse : Traduction/expression de gerondif, postée le 01-07-2017 à 12:11:05 (S | E)
    Bonjour
    On apprend en général que to fit c'est aller en taille et to suit c'est aller au look:
    This hat suits you but it doesn't fit you.
    Ce chapeau te va bien mais ce n'est pas ta taille, il ne te "va" pas.




    Réponse : Traduction/expression de lucile83, postée le 01-07-2017 à 12:12:11 (S | E)
    Hello,
    Vous avez plusieurs façons de dire en utilisant Suit/look good on .../fit.
    Suit dans le sens où le vêtement convient au teint, à la silhouette.
    Fit dans le sens où le vêtement est à la bonne taille.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-07-2017 12:12
    coucou gerondif, on a posté en même temps !



    Réponse : Traduction/expression de dianma, postée le 01-07-2017 à 22:23:42 (S | E)
    Merci beaucoup !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux