Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Je n'y ai pas réussi

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Je n'y ai pas réussi
    Message de flori10 posté le 28-07-2024 à 19:57:54 (S | E | F)
    Je voulais acheter un certain truc sur l'Internet. Je l'ai mis dans le panier et j'ai essayer d'effectuer le payment mais cela n'a pas marché pour une raison quelconque.

    Je veux contacter le support maintenant je veux dire:
    Je voulais effectuer le paiement, mais
    1) Je n'y ai pas réussi
    2) Je n'y suis pas parvenu
    3) Je n'ai pas réussi à le faire
    4) Je ne suis pas parvenu à le faire
    5) Je ne pouvais pas le faire.

    En allemand, je veux dire: "Ich habe es nicht geschafft." En anglais: "I haven't managed to do it."

    Lequelles des phrases au-dessus est correcte et pourquoi et qu'est-on dirait plutôt? (What would you rather say?)


    Réponse : Je n'y ai pas réussi de gerold, postée le 28-07-2024 à 21:33:27 (S | E)
    Bonjour fiori10


    ... et j'ai essayer essayé d'effectuer le payment mais cela n'a pas marché pour une raison quelconque.

    Si je veux contacter le support, maintenant je veux peux dire :


    Je voulais (plutôt : j'ai voulu) effectuer le paiement, mais
    1) Je n'y ai pas réussi C'est correct en principe, mais le "y" me gêne un peu. Pour moi, "je n'y ai pas réussi" signifie plutôt "je n'ai pas réussi dans cette profession (ou à cet endroit)".
    2) Je n'y suis pas parvenu/arrivé
    3) Je n'ai pas réussi (à le faire)
    4) Je ne suis pas parvenu/arrivé à le faire
    5) Je ne pouvais n'ai pas pu (le faire).

    Dans la langue courante, on emploie plutôt le verbe "arriver".

    En allemand, je veux dire: "Ich habe es nicht geschafft." En anglais: "I haven't managed to do it."

    Lequelles des phrases au
    ci-dessus est sont correctes et pourquoi et qu'est-ce qu'on dirait plutôt ? (plus soigné : et que dirait-on plutôt ? (What would you rather say?)



    Réponse : Je n'y ai pas réussi de flori10, postée le 28-07-2024 à 22:09:55 (S | E)
    Merci beaucoup d'avoir indiqué toutes mes erreurs.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux