Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Correction /Présentation

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction /Présentation
    Message de mirhonf posté le 08-06-2013 à 10:58:44 (S | E | F)
    bONJOUR.
    PoUvez-vous m'aider à corriger le teXte suivant? s'il vous plaît ?


    "J'ai étudié francais pendent huit ans à l'école.
    Je suis passé du sud de la France pendant une excursion scolaire directe en Espagne: j'ai vu Aix en Provence à l'allée et Avignon au retour.
    Je travaille dans une usine/entreprise textile depuis 14 ans comme responsable de la production.
    Mon rêve est visiter Paris et emmener ma fille de sept ans à Eurodisney.
    Pour moi,les mathématiques sont une vrai passion que je soigne après le travail".

    Merci d'avance.

    -------------------
    Modifié par bridg le 08-06-2013 11:05
    + mise en conformité des apostrophes qui s'écrivent ' et non °



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 11:05:29 (S | E)
    Bonjour mirhonf,
    Voici ce qu'il y a revoir dans votre texte.
    C'est bien et compréhensible, mis à part pour une phrase.
    Bon courage pour la correction
    Bonne journée

    "J°ai (il faut une apostrophe comme celle-ci : ' , il ne faut pas le signe degré) étudié xx (manque un article défini) francais (orthographe, il manque un signe pour faire le son /s/) pendent (orthographe) huit ans à l°école.
    Je suis passé du sud de la France pendant une excursion scolaire directe en Espagne (Que voulez-vous dire ?) : j°ai vu Aix-en-Provence à l°allée (orthographe) et Avignon au retour.
    Je travaille dans une usine/entreprise textile depuis 14 ans comme responsable de la production.

    Mon rêve est xx (manque une préposition) visiter Paris et même préposition manquante) emmener ma fille de sept ans à Eurodisney.

    Pour moi,les mathématiques sont une vrai (accord) passion que je soigne (le verbe "entretenir" convient mieux ici) après le travail".



    Réponse: Correction /Présentation de gerondif, postée le 08-06-2013 à 11:07:52 (S | E)
    Bonjour,
    'J'ai étudié (manque l'article défini) francais pendent huit ans à l'école.
    Je suis passé du sud de la France pendant une excursion scolaire directe mettre l'adverbe en Espagne: j'ai vu Aix en Provence à l'allée et Avignon au retour
    ( Votre phrase est bizarre, vous voulez sans doute dire: J'ai traversé le (je suis passé par le) sud de la France ......)
    Je travaille dans une usine/entreprise textile depuis 14 ans comme responsable de (la) production.
    (si on enlève le 'la', cela fait plus 'titre officiel')
    Mon rêve est manque une préposition visiter Paris et manque une préposition emmener ma fille de sept ans à Eurodisney.

    Pour moi,les mathématiques sont une vrai(féminin) passion que je soigne après le travail'.
    (on peut aussi se consacrer à , s'adonner à une passion, cultiver une passion: la soigner est un peu moins courant comme verbe)
    -------------------
    Modifié par bridg le 08-06-2013 11:18
    Retrait des réponses toutes faites. Merci de laisser le membre corriger en suivant vos indications.






    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 12:39:46 (S | E)
    Merci beaucoup.

    Pardonnez-moi pour la constructiion des phrases trop italiennes...

    Quand j'ai parlé de l'excursion scolaire vers l'Espagne, je voulais dire que pendent cette excursion, j'ai traversé le sud de la France et, au cours de ce traversement, j'ai visité Aix et Avignon.

    Excusez-moi, mais je n'ai pas compris la correction de la phrase: "les mathématiques sont une vrai (accord) passion"... que cela signifie?



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 13:16:02 (S | E)
    Bonjour,

    "les mathématiques sont une vrai passion"
    => "passion" est féminin, il faut donc accorder l'adjectif "vrai" qui se rapporte au nom "passion".
    Cela fonctionne comme en italien :
    Un giorno freddo ==> masculin donc -o
    Una giornata fredda ==> féminin donc -a
    En français, il suffit de rajouter la lettre .... pour former le féminin

    Pour la phrase sur l'excursion scolaire, vous pouvez dire : "Au cours d'un voyage scolaire, nous sommes passés par le Sud de la France et nous avons traversé les villes d'Avignon et d'Aix".

    Bonne journée



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 17:41:08 (S | E)
    Bonsoir et merci encore,


    Merci pour la patience qui vous avez avec moi.

    Mais selon vous il est mieux dire "usine" ou "entreprise"?

    Salut



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 17:49:15 (S | E)
    Bonsoir,
    Les deux peuvent aller.
    Cependant, une usine est un établissement industriel.
    Une entreprise, quant à elle, peut tout simplement être dans des bureaux.
    Bonne soirée



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 18:20:09 (S | E)
    Bonsoir et merci à tous ceux qui sont en train de m'aider.



    Je suis en train de préparer un discours en francais pour une concurrence...
    Je voudrais dire que:
    "J'ai participé à cette concurrence parce que l'entreprise où je travaille ne va plus bien". C'est correct ou il existe une meilleure forme pour dire cela?

    Merci d'avance et au revoir.

    Mirhonf



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 18:41:26 (S | E)
    Bonjour,
    Quel est le sens de "concurrence" dans cette phrase ?
    "J'ai participé à cette concurrence parce que l'entreprise où je travaille ne va plus bien"
    Cette phrase est correcte, mais concurrence n'est pas le mot qui convient. Que voulez-vous dire ?
    A mon avis, ce que vous vouliez dire était "compétition". Est-ce que je me trompe ?



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 18:51:01 (S | E)
    Bonsoir,

    en italien on dit "concorso".
    Peut-être "concours" en francais?
    J'entends une épreuve où nombreuses candidats cherchent à obtenir une place (dont le numéro est fixé d'avance).

    Merci.
    Mirhonf



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 19:27:56 (S | E)
    Re-bonsoir mirhonf,
    C'est tout à fait cela. En français, on dira "concours".
    Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas : je serai ravi de vous aider



    Réponse: Correction /Présentation de gerondif, postée le 08-06-2013 à 19:40:38 (S | E)
    Bonsoir,

    oui, c'est bien d'un concours dont vous parlez, un examen avec seulement un certain nombre de places proposées. On dit en français: "je me suis présenté à ce concours."
    ou bien "j'ai passé ce concours" .

    L'entreprise où je travaille ne va plus bien paraît bizarre parce que l'on dit plutôt cela d'une personne en moins bonne santé, on dirait que vous personnifiez votre entreprise.

    Ou alors on dirait: "Ca ne va plus bien dans mon entreprise" " Ca va de plus en plus mal dans mon entreprise" mais il est certain que ces petites nuances d'usage sont difficiles à trouver ou même à justifier. je veux dire que je "sens" que " mon entreprise ne va plus bien " est surprenant alors que " mon entreprise va mal" est courant mais pourquoi ?

    On dit souvent qu'une entreprise "a des difficultés" "connaît des difficultés" "rencontre des difficultés" ou bien "est en difficultés".

    Donc:
    je me suis présenté à ce concours parce que l'entreprise où je travaille (si vous y travaillez encore) // où je travaillais (si vous l'avez quittée ou avez été licencié, avez perdu votre emploi) rencontre des difficultés / va mal.



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 19:50:24 (S | E)
    Merci komiks, merci, vous êtes très gentil.

    Est-il correct dire "J'ai le diplôme d'ingénierie" et "Je suis un ingénieur diplômé en 1997"?

    En italien je dis "io sono laureato in ingegneria" ou "mi sono laureato in ingegneria elettronica nel 1997".

    Ce serait la même chose si je disais "Je suis docteur en ingénierie?".

    Est-ce correct la phrase "J'aimerais enseigner les mathématiques"



    Ciao



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 08-06-2013 à 20:04:12 (S | E)
    Merci gerondif, merci pour vos précieuses explications.


    qu'est-ce que pensez vous de la phrase: "Il m'est arrivé de parler en francais quelque fois avec des collègues tunisiens"?

    Merci d'avance.
    Mirhonf



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 08-06-2013 à 20:22:36 (S | E)
    Bonsoir,
    Lei parla bene il francese ! Bravo !

    "J'ai le diplôme d'ingénierie" sonne bizarre.
    On peut dire, comme en italien, "je suis diplômé en ingénierie"

    "Je suis un ingénieur diplômé en (utiliser "depuis" à la place) 1997"

    "Je suis docteur en ingénierie" ne convient pas, un français ne dirait pas ça.

    "J'aimerais enseigner les mathématiques" est tout à fait correct.

    "Il m'est arrivé de parler (en) (n'est pas nécessaire) francais (cédille) quelque fois avec des collègues tunisiens"

    Buona sera



    Réponse: Correction /Présentation de gerondif, postée le 08-06-2013 à 22:35:33 (S | E)
    Bonsoir,
    attention, I am an engineer est une structure anglaise,
    "je suis * ingénieur" est la façon française de donner son métier.

    Je suis ingénieur diplômé depuis 1997. J'ai obtenu mon diplôme d'ingénieur en 1997.


    quelquefois s'écrit en un seul mot, sinon il faudrait accorder "quelques fois"

    "Il m'est arrivé de parler français quelquefois avec des collègues tunisiens"
    "Il m'est quelquefois arrivé de parler français avec des collègues tunisiens" (mieux placé)

    Je trouve que "il m'est arrivé de " et quelquefois" sont redondants, répétitifs.
    De plus, quelquefois donne une connotation de doute, de hasard, d'hésitation presque.

    "Il m'est arrivé à plusieurs reprises de parler français avec des collègues tunisiens" donnerait quelque chose de plus positif.
    "A plusieurs reprises" peut donner l'idée que vous en avez tiré bénéfice alors que "quelquefois" donne juste une idée de hasard.

    Comparez:
    J'ai réussi à plusieurs reprises; idée positive, votre réussite se répète.
    J'ai quelquefois réussi: c'est peut-être juste un coup de chance sans rapport avec vos éventuels mérites.....




    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 09-06-2013 à 18:43:19 (S | E)


    Merci, merci beaucoup à komiks et à gerondif!

    Peux je dire: "c'est le moment juste pour transformer cette passion en travail"?

    Ou il est plus efficace dire:
    "je voudrais que les mathématiques devinssent mon travail"?

    Qu'est-ce que vous conseillez?

    Merci d'avance.

    A bientôt.



    Réponse: Correction /Présentation de gerondif, postée le 09-06-2013 à 19:34:40 (S | E)
    Bonsoir,

    Puis-je je dire: "c'est le moment juste pour transformer cette passion en travail"? ne se dit pas : "C'est le bon moment pour transformer cette passion en travail."

    (option: "Ma réussite à ce concours est l'occasion idéale pour transformer cette passion en travail")

    Ou est-il plus efficace de dire:
    "je voudrais que les mathématiques devinssent mon travail"?(TRES correct mais peu usité car les français hésitent à faire la concordance des temps.)

    Normalement, vous avez raison:
    "Je veux que les mathématiques deviennent mon travail" devient
    "je voudrais que les mathématiques devinssent mon travail"
    Mais on préférera dire:
    "je voudrais que les mathématiques deviennent mon travail" sinon, on a l'impression que vous sortez du XVIII ème siècle

    "Je voudrais faire des mathématiques mon métier" est une autre possibilité.

    Bonne chance alors !!




    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 10-06-2013 à 23:48:06 (S | E)


    Merci.

    bonne nuit



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 11-06-2013 à 12:38:44 (S | E)
    Bonjour.

    Ces sont les derniers jour avant le concours.
    Comme vous avez vu, j'ai préparé des phrases en francais parce que il est prévu un petit entretien en langue étrangère.

    Je voudrais ajouter la suivante phrase:
    "Je suis marié depuis 2003, j'ai une fille de sept ans. Une revue de mathématiques récréatives a publié nombreux de mes articles (mes contributions)".

    Pouvez vous m'aider à rectifier ces phrases?

    Merci d'avance!


    Bonne journée!



    Réponse: Correction /Présentation de jij33, postée le 11-06-2013 à 12:48:33 (S | E)
    Bonjour
    Vous pourriez dire : "un certain nombre de mes articles".... Le reste est correct.
    Bonne journée.



    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 11-06-2013 à 12:56:36 (S | E)
    Bonjour mirhonf,
    Deux petites erreurs dans cette phrase : Ces (pas de s) sont les derniers jour (accord) avant le concours.

    ... nombreux de mes articles (mes contributions)" ==> "nombreux de" ne se dit pas. Vous pouvez remplacer "nombreux" par "beaucoup" (qui accepte la préposition "de").

    Bonne journée, et surtout bon courage pour votre concours.
    Ne vous inquiétez pas : vu votre niveau en français, tout se passera bien !




    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 11-06-2013 à 22:28:41 (S | E)


    Merci komiks pour l'encouragement et merci pour toutes les traductions.

    Merci aussi à jij33, à gerondif et à bridg.

    Dans deux jours il y aura le concours.

    à bientôt.



    Réponse: Correction /Présentation de jij33, postée le 11-06-2013 à 22:30:03 (S | E)
    Bonne chance !



    Réponse: Correction /Présentation de maryam88, postée le 11-06-2013 à 23:20:55 (S | E)
    bonne nuit



    Réponse: Correction /Présentation de mirhonf, postée le 16-06-2013 à 16:53:48 (S | E)
    Merci à tous,

    vos aides ont étés très précieux pour la réussite de mon discours en francais. J'ai reçu les félicitations de la prof!



    A bientôt



    Réponse: Correction /Présentation de gerondif, postée le 16-06-2013 à 16:55:26 (S | E)
    Excellent, alors bravo à vous !

    p.s.: Vos aides m'ont été très précieuses, pour garder le bon rythme




    Réponse: Correction /Présentation de komiks, postée le 16-06-2013 à 16:57:56 (S | E)
    Bonjour mirhonf,
    Je n'en doutais pas ! Félicitations à vous




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux