Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Passé composé et compléments

Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Passé composé et compléments
Message de blacksite posté le 26-09-2018 à 16:58:12 (S | E | F)
Bonjour,

Dans le passé composé, je sais que l'auxiliaire et le participe passé sont séparés par les compléments.

Ik heb de film gezien.

Mais, est-ce que c'est la totalité des compléments qui se placent avant le participe passé, ou juste le COD (j'ai vu quoi, le film ?).

Ik heb de film maandag gezien ? ou Ik heb de film gezien maandag ?

Un tout grand merci !


Réponse : Passé composé et compléments de carolynea, postée le 27-09-2018 à 08:59:14 (S | E)
Bonjour,

Je pense qu'on dit : Ik heb maandag de film gezien.



Réponse : Passé composé et compléments de mariebru, postée le 27-09-2018 à 22:52:17 (S | E)

Bonjour,


Ce sont les compléments sans préposition qui se place obligatoirement avant le participe passé.


Les compléments avec prépostion peuvent se placer après le participe passé (surtout dans la langue parlée), mais s'il n'y a pas de compléments sans préposition, le complément avec préposition se place obligatoirement devant le participe passé.


Bonne continuation.


 


 


 





Réponse : Passé composé et compléments de blacksite, postée le 04-10-2018 à 10:08:35 (S | E)
Un grand merci !



Réponse : Passé composé et compléments de blacksite, postée le 08-10-2018 à 15:37:57 (S | E)
Bonjour,

Encore une petite chose.

Je vois souvent des passé composés employés sans auxiliaire "hebben" ou "zijn".

De boek gedrukt in Bruge par exemple.

Est-ce que cette forme s'emploie pour traduire le "a été" français ?

Un grand merci !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Néerlandais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux