Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Forum 10200 alphaRechercher une expression
    11379 sujets
    Par ordre alphabétique
    Les plus récents d'abord
    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | >> |
    - Sujet (2018-08-02 00:37:59)
    - Sujet ' on ' (2010-03-22 12:57:09)
    - Sujet 01 (2017-12-23 15:41:55)
    - Sujet 2 (2018-02-10 15:31:50)
    - Sujet 3 (2018-02-14 10:26:47)
    - Sujet à (2008-09-20 22:22:16)
    - Sujet avec moi (2016-02-05 23:42:34)
    - Sujet collectif, (2011-01-28 14:25:15)
    - Sujet d'invention (2010-02-28 15:51:09)
    - Sujet d'invention (2014-12-22 23:19:19)
    - Sujet d'invention en alexandrin Médé (2016-01-10 21:58:04)
    - Sujet d'invention Gustave Caillebott (2015-11-01 18:24:07)
    - Sujet de dissertation (2017-05-17 15:10:21)
    - Sujet de dissertation (2019-02-21 15:01:27)
    - Sujet de français (2009-09-11 18:21:50)
    - Sujet de la complétive infinitive (2014-10-16 06:23:42)
    - Sujet de production écrite (2018-02-03 23:51:48)
    - Sujet de rédaction (2017-04-24 00:40:27)
    - Sujet de reflexion Robot (2019-01-23 19:29:08)
    - Sujet du verbe accuser (2015-10-30 09:23:55)
    - Sujet du verbe/Correction (2011-04-11 20:52:41)
    - Sujet formel = apparent? (2010-05-31 10:49:48)
    - Sujet impersonnel avec être (2011-10-27 13:34:13)
    - Sujet introuvable (2005-10-31 15:05:33)
    - Sujet inversé (2010-06-28 21:08:28)
    - Sujet inversé -hors questions (2011-09-24 21:28:51)
    - Sujet réel avant ce+être- nombre (2010-11-18 21:14:16)
    - Sujet réel ou COD (2015-03-17 03:37:00)
    - Sujet réel ou COD (2019-05-14 14:48:39)
    - Sujet'on' au sens pluriel (2017-08-08 10:43:13)
    - Sujets dans une phrase. (2004-12-21 20:00:34)
    - Super-sourde (2018-06-20 16:58:57)
    - Support de conversation 'gestion (2009-06-09 18:06:52)
    - Suppression d'article indéfini (2018-11-30 10:13:37)
    - Supprimer 'étant' (2017-06-10 10:41:01)
    - Sur - au - dans le balcon ? (2009-08-07 23:23:09)
    - Sur - dans (2011-08-14 16:30:49)
    - Sur - par (2013-01-27 08:49:37)
    - Sur / pour (2014-05-12 15:18:58)
    - Sur /dans mon compte (2012-04-02 14:18:25)
    - sur ce rythme/à ce rythme (2008-03-16 17:19:07)
    - Sur l'image ou bien dans l'imag (2018-10-24 00:23:12)
    - Sur la conjugaison (2011-10-21 17:58:02)
    - Sur la fin de son quinquennat (2016-01-07 10:48:28)
    - Sur la paille (2008-03-22 14:02:26)
    - Sur la route (2014-08-31 12:00:21)
    - Sur le chantier (2008-12-16 09:44:31)
    - Sur le tableau- au tableau (2010-10-13 03:03:22)
    - Sur les 'Haikus' (2016-12-12 00:21:57)
    - Sur ou à son environnement (2007-09-11 19:18:36)
    - Sur ou dans (2008-12-21 20:20:47)
    - Sur ou dans (2017-09-23 07:25:42)
    - Sur ou dans le canapé (2010-03-08 12:31:18)
    - Sur place? (2009-07-21 11:59:53)
    - Sur ses doigts, l'enfant compte (2016-01-13 23:09:31)
    - Sur vs dans (2015-01-19 15:12:35)
    - Sur+nom de ville (2016-06-12 22:33:37)
    - sur, pour (2007-05-11 20:05:02)
    - sur-à la place de -en (2016-02-13 19:18:37)
    - Sur-à-dans -en (2016-09-16 07:15:55)
    - Sur-Dans-à-en (2016-09-17 16:40:43)
    - Sur-en-chez elle (2017-12-18 17:56:31)
    - Surplus/ signification (2009-09-30 18:02:02)
    - Surpris-surprise (2011-12-30 18:47:48)
    - surseoir au subjonctif présent (2008-02-15 19:57:54)
    - Surtout vs notamment (2014-06-30 02:35:45)
    - Surveillants générals ou généraux? (2008-10-30 13:19:29)
    - Survoler le concours (2015-05-31 03:48:41)
    - Svp ! corrigez mon français (2008-10-10 10:34:18)
    - SVP aidez moi (2018-01-29 00:47:24)
    - Svp aidez-moi (2017-11-08 21:02:50)
    - SVP Correction de deux résumés (2019-10-24 17:33:03)
    - Svp j'ai besoin d'aide? (2018-03-04 16:44:10)
    - Svp Quelqu'un me corrige un petit te (2017-01-12 15:08:23)
    - SVP texte à corrigé (2018-02-05 00:58:45)
    - Svp votre soutien pour corriger ce texte (2016-08-29 18:55:53)
    - SVP, aidez moi à corrigé (2018-02-22 22:37:53)
    - Svp, besoin d'aide (2018-05-23 14:42:21)
    - Svp- paragraphe à noter sur -08 (2009-12-21 18:57:24)
    - Syllabe (2008-07-03 23:44:05)
    - Syllabes (2013-03-06 10:20:19)
    - Synonyme (2008-10-15 20:30:30)
    - Synonyme (2016-03-26 12:19:54)
    - Synonyme (2018-10-14 18:52:55)
    - Synonyme,homonymes (2009-12-24 13:17:34)
    - Synonymes /faire fausse route (2010-09-29 17:38:55)
    - Syntagme prépositionnel (2016-01-17 17:40:11)
    - Syntagme- annalyse (2019-07-01 13:27:39)
    - syntaxe (2005-12-07 14:59:35)
    - syntaxe (2006-10-05 12:54:40)
    - Syntaxe (2014-01-13 13:08:04)
    - Syntaxe De par mon ou Par mon (2019-10-21 17:52:17)
    - Syntaxe et lexique (2017-06-20 17:54:37)
    - Syntaxe ok? (2018-12-17 16:30:07)
    - Syntaxe ok? (2018-12-18 17:01:39)
    - Syntaxe?? (2017-06-19 16:35:38)
    - Synthese (2012-09-26 11:50:48)
    - Synthèse (2014-03-02 18:06:34)
    - Synthèse comment ça marche?? (2010-04-21 10:46:02)
    - Synthèse de document (2009-12-18 17:15:00)
    - T euphonique (2010-08-23 12:45:34)
    - T'es laid /compréhension (2011-02-02 13:18:33)
    - T'es libre (poème) (2018-09-04 17:26:58)
    - T- euphonique (2008-02-17 22:06:06)
    - Tâches ménagères (2012-12-01 07:59:49)
    - Taille de pierre (2011-04-25 01:07:07)
    - Taille une ou taille un? (2010-03-16 14:55:08)
    - Taj Mahal-correction (2015-07-18 00:25:09)
    - talons hauts ou hauts talons (2005-07-27 19:09:47)
    - tant / tellement (2004-12-05 07:13:46)
    - Tant bien même (2009-07-14 15:46:46)
    - Tant de mystère ou tant de mystères? (2013-05-16 13:56:32)
    - Tant de passion / Correction (2013-06-09 16:15:08)
    - Tant ou en tant ? (2011-11-13 10:42:58)
    - Tant pis! (2010-01-21 23:07:10)
    - tant pis? (2009-03-08 17:15:22)
    - Taquiner la muse (2007-08-29 19:31:14)
    - Tarif - Prix (2017-01-24 07:12:32)
    - Taux (2009-12-23 09:57:09)
    - Taxe (2013-07-21 12:26:09)
    - TCF aide (2018-12-31 16:28:59)
    - TCF Test des Connaissances Francaises (2009-01-28 21:58:51)
    - tcf – conseils entretien d'embauche (2014-04-14 21:48:26)
    - Tcf-dap (2019-02-01 01:22:57)
    - Te mesures-tu? (2007-12-10 13:41:06)
    - Té//Tié (2005-09-21 20:11:21)
    - te/toi (2007-11-18 09:56:57)
    - Technicien auto (2018-04-01 16:37:32)
    - Technique d'apprentissage du Francai (2018-06-13 06:00:24)
    - Technique d'expression (2018-03-19 16:11:59)
    - tel et tel que (2008-05-29 13:55:49)
    - tel ou telle (2007-10-08 12:01:20)
    - Tel père tel fils (2015-06-29 20:46:57)
    - Tel vs telle (2010-03-13 03:03:42)
    - Tel(le) que Ou telque ? (2019-09-28 22:56:53)
    - Tel,telle, tels, telles? (2008-10-04 13:25:34)
    - Tel-Tels-Telle, question !!! (2009-08-17 10:41:37)
    - Tel-tels-telle-telles question! (2011-12-05 17:23:12)
    - Télévision un danger pour les enfants? (2009-09-02 02:32:49)
    - Telle quelle - telle qu'elle - tels (2010-12-19 19:08:35)
    - Témoignages Langage SMS (2011-09-30 14:07:21)
    - Température (correction) (2008-12-04 13:00:22)
    - Temple Meenakshi (2015-07-16 02:21:59)
    - temporalité (2008-04-19 22:04:07)
    - Temporelle ou causale? (2009-06-03 14:52:48)
    - Temps (2011-02-02 18:19:07)
    - Temps - termes temporels (2009-10-14 21:39:13)
    - Temps dans un récit je doute ! (2011-01-17 09:41:51)
    - Temps de conjugaison (2010-09-13 16:18:02)
    - Temps de conjugaison (2013-07-22 18:08:54)
    - Temps de conjugaison (2013-12-06 14:51:21)
    - Temps de conjugaison et :que (2010-09-16 11:29:53)
    - Temps de la phrase (2016-05-07 15:17:58)
    - Temps des verbes (2008-10-05 18:37:52)
    - Temps des verbes (2010-12-27 21:57:12)
    - Temps des verbes (2018-06-20 15:24:53)
    - Temps du récit (2011-01-04 16:01:09)
    - Temps du récit (corriger aidez-moi svp) (2017-12-29 20:52:30)
    - Temps du verbe (2013-10-14 00:02:42)
    - Temps du verbe à utiliser (2009-05-20 23:10:24)
    - Temps du verbe dire (2019-08-04 13:22:19)
    - Temps employé en lettre de motivation (2013-09-18 12:24:15)
    - Temps et mode (2012-12-16 09:53:45)
    - Temps et mode du verbe (2014-03-31 16:01:00)
    - Temps gênant (2019-09-11 12:41:30)
    - Temps pour elle d'être mariée/accord (2010-05-04 18:08:21)
    - Temps surcomposé (2009-03-01 00:39:25)
    - Temps verbal (2019-06-14 15:19:27)
    - Temps!! (2013-03-11 13:30:07)
    - Tendre l'exposé à de grandes lignes (2013-09-06 13:47:08)
    - Tendu de velours : signification (2018-03-31 17:02:56)
    - Tenir - laisser (2012-07-17 21:18:49)
    - Tenir compte (2015-01-17 13:29:40)
    - Tenir compte? (2008-11-19 16:44:13)
    - Tenir de (2018-10-12 00:23:19)
    - Tenir un discours (2016-04-03 17:59:19)
    - Tentative et tentation (2018-08-08 00:00:36)
    - Terme littéraire (2014-05-31 12:11:38)
    - Termes de contrat immobilier (2010-11-19 14:30:23)
    - Termes direct ou indirect de la couleur (2013-08-17 11:35:56)
    - Terminaison -ège (2014-03-31 10:39:02)
    - Terminaison des verbe (2012-07-24 16:20:20)
    - Terminer + avec- sur? (2017-11-22 20:45:48)
    - Tes père et mère honoreras (2015-12-21 07:44:37)
    - tessopheap/ maire de Phnom Penh (2016-02-09 17:34:00)
    - Test (2018-07-27 02:18:21)
    - Test de connaissances français (2008-11-13 14:44:03)
    - Test à corrigé (2018-10-29 10:35:45)
    - test à passer (2013-04-08 00:27:45)
    - Test de français (2007-12-13 21:55:28)
    - Test de vocabulaire (Lettre A) (2006-11-10 18:46:23)
    - Tests (2014-04-21 23:32:51)
    - Tests pour francophones (2017-02-25 11:55:53)
    - Text à corriger SVP (2012-01-11 23:55:12)
    - Texte (2010-12-07 18:12:07)
    - Texte (2012-07-18 02:36:15)
    - Texte (2013-02-19 09:56:48)
    - Texte (2017-06-01 13:26:09)
    - Texte (2017-12-01 21:27:40)
    - Texte (2017-12-25 16:45:30)
    - Texte (2018-02-12 22:37:27)
    - Texte (2018-03-09 19:58:42)
    - Texte (2018-05-19 00:27:56)
    - Texte (2018-06-07 23:56:37)
    - Texte (2018-06-30 10:55:40)
    - Texte (2018-09-05 11:36:39)
    - Texte (2018-10-23 22:45:49)
    - Texte (arbre) (2017-12-12 21:11:26)
    - Texte (migration) (2017-11-26 16:56:31)
    - Texte (pollution) (2017-11-03 09:22:11)
    - Texte (prisonnier) (2017-11-16 19:46:52)
    - Texte - Construction d'un centre com (2018-08-22 11:08:23)
    - Texte - correction (2017-10-08 10:14:53)
    - Texte 1 (2017-10-07 09:23:11)
    - Texte à corregir svp (2017-12-27 20:41:28)
    - Texte a corrigé (2017-05-18 17:52:36)
    - Texte a corrige (2018-01-03 23:06:04)
    - Texte à corriger (2005-04-21 02:20:49)
    - texte à corriger (2008-05-08 14:45:34)
    - Texte à corriger (2018-07-18 23:01:57)
    - Texte à corriger (2017-08-24 00:21:42)
    - Texte à corriger (2017-12-17 17:27:00)
    - Texte à corriger (2018-03-24 00:21:53)
    - Texte à corriger (2018-05-21 15:34:15)
    - Texte à corriger (2018-06-01 17:23:37)
    - Texte à corriger (2018-08-20 23:15:58)
    - Texte à corriger (2018-09-19 23:44:48)
    - Texte à corriger (2018-12-24 11:16:46)
    - Texte a corriger (2019-03-08 08:39:47)
    - Texte à corriger (2019-03-15 07:31:17)
    - Texte à corriger (2019-04-15 17:03:21)
    - Texte à corriger (2019-04-13 23:04:07)
    - Texte à corriger (2019-05-28 10:51:16)
    - Texte à corriger ! (2018-07-15 10:11:19)
    - Texte a corriger ! svp ! (2005-12-03 10:41:51)
    - Texte à corriger + les articles (2018-06-06 08:57:17)
    - Texte à corriger d'un ambitieux écri (2017-02-09 20:04:53)
    - Texte à corriger d'un ambitieux écri (2017-02-13 23:41:48)
    - Texte à corriger et développer (2017-04-29 08:58:09)
    - Texte à corriger SVP (2011-12-20 23:56:28)
    - Texte à corriger- Il neige (2018-05-29 14:28:10)
    - Texte à corriger- Incident d'enfance (2018-06-05 08:27:18)
    - Texte à traduire (2007-07-04 10:21:44)
    - Texte accès à la culture (2018-01-13 09:29:05)
    - Texte argumentatif (2015-09-22 23:21:51)
    - Texte argumentatif (2017-05-04 17:31:51)
    - Texte argumentatif (2018-03-20 13:26:06)
    - Texte argumentatif (2018-11-07 00:31:58)
    - Texte argumentatif (2018-12-12 23:05:08)
    - Texte argumentatif (2019-04-17 00:21:20)
    - Texte argumentatif (2019-08-01 23:58:51)
    - Texte argumentatif (2019-08-05 07:22:23)
    - Texte argumentatif (2019-09-11 18:53:07)
    - Texte argumentatif à corriger (2016-08-26 22:46:13)
    - Texte au passé (2012-02-20 11:01:25)
    - texte d'entraînement du jour (2008-03-20 13:24:51)
    - texte d'opinion (2007-01-23 07:32:35)
    - Texte de motivation/ Correction (2013-09-25 11:36:05)
    - Texte de sciences/Correction (2013-06-08 12:05:36)
    - Texte difficile (2016-09-08 08:40:44)
    - texte du jour (2008-03-22 17:33:28)
    - texte du jour de Sophie (2008-03-25 22:37:40)
    - Texte en désordre (2013-10-08 14:03:36)
    - Texte épique (2018-11-08 00:46:32)
    - Texte injonctif (2012-12-08 13:44:43)
    - Texte littéraire (2008-10-22 16:33:08)
    - Texte narratif (2015-04-23 01:08:48)
    - Texte prescriptif (2018-05-26 19:23:36)
    - texte sympa en français (2004-11-10 15:48:40)
    - Texte, un voyage terrible (2018-08-15 09:14:22)
    - Texte- C'est le pied (2013-01-26 17:30:13)
    - Texte- Moi, Christiane F, 13 ans (2013-01-07 20:14:55)
    - Texte01 (2018-04-04 23:02:52)
    - Texte1 (2017-11-08 22:25:27)
    - Textes de motivation (2013-12-26 21:58:20)
    - Thaï ou thaïe (2017-06-16 13:40:41)
    - The French 'R' (2015-01-16 13:30:12)
    - The Wolfman (2010-08-29 03:11:57)
    - Théâtre (2018-03-24 16:01:44)
    - Théâtre a l école (2009-11-05 15:22:30)
    - Théâtre à l'école (2017-11-21 22:04:33)
    - theavy /Le maire de la ville (2016-02-08 13:10:15)
    - theavy /Mon écrivain préféré (2016-02-15 10:52:33)
    - thengbuja/Lettre pour le maire (2016-03-07 17:56:56)
    - Thèse (2019-01-27 10:25:42)
    - Thèses (2013-04-09 14:41:45)
    - This much en français (2012-11-27 18:17:55)
    - Thiwizi - solidarité kabyle (2015-04-22 23:11:40)
    - Timo (2017-12-01 22:20:47)
    - Tion = son [s] (2012-02-17 23:03:21)
    - Tirage au sort de la coupe du monde (2017-12-02 23:01:43)
    - Tirer de vs tirer dans ? (2014-06-15 12:31:22)
    - Tirer profit de, tirer un profit, tirer p (2017-09-02 18:01:32)
    - Tirer son aura de son action (2015-05-21 22:57:40)
    - Titre d'un poème de Victor Hugo (2009-05-06 21:25:21)
    - Titres et CV (2014-06-09 15:22:24)
    - tivea/Réchauffement climatique (2016-03-02 16:52:37)
    - To newcomers (2004-07-22 17:37:18)
    - Toi ou vous (2011-04-13 15:57:30)
    - Tomber amoureux (2014-03-25 14:33:08)
    - tombluemoon/Ch.correspondant(e) (2015-01-22 22:07:24)
    - Ton ex (2017-08-05 18:02:04)
    - Tordant et drôle quelle différence? (2017-06-01 19:11:20)
    - Tordre un clou (2015-07-22 19:31:42)
    - Toujours - encore (2010-02-11 16:06:36)
    - Toujours est-il (2014-12-09 16:37:44)
    - Toujours le conditionnel! (2008-12-23 09:54:37)
    - Toulouse Lautrec-Montmartre Composition (2010-03-08 01:31:49)
    - Tour innoubliable (2017-03-08 19:50:45)
    - Tourner en ridicule (2012-04-27 11:17:25)
    - Tourner- faire tourner (2010-01-03 14:41:42)
    - Tournure (2015-03-11 20:03:44)
    - Tournure d'une phrase (2014-12-14 20:22:21)
    - Tournure d'une phrase (2015-02-20 23:07:26)
    - Tournure de phrase (2019-04-02 21:47:31)
    - Tournure de phrase ponctuation (2014-10-23 23:38:27)
    - Tournure de phrases (2015-02-15 13:10:46)
    - Tournure impersonnelle (2017-07-12 13:52:41)
    - Tournures impersonnelles (2012-10-20 18:21:15)
    - Tous - Tout (2015-05-04 18:31:34)
    - Tous les après-midi-l'après-midi (2014-02-27 04:24:35)
    - Tous les deux-tous deux-les deux (2013-12-20 09:56:36)
    - Tous les jours (2013-08-16 19:47:12)
    - Tous mes frèrent ont des maisons (2016-07-29 08:40:02)
    - Tous-tout (2009-09-22 13:54:41)
    - Tous/ Prononcer le S? (2009-02-22 22:49:32)
    - Tous/tout (2011-04-26 12:38:14)
    - Tout (2005-06-23 17:04:15)
    - Tout (2012-10-22 16:21:35)
    - Tout + gérondif (2019-04-30 15:34:33)
    - Tout - Pronom ou nom ? (2011-04-26 20:24:03)
    - Tout -Tous (2012-04-20 08:40:00)
    - Tout à coup - Soudain (2018-04-24 07:12:19)
    - Tout à coup ou Tout d'un coup (2010-07-24 17:00:27)
    - Tout à l'heure (2013-08-19 01:25:04)
    - Tout accords (2010-02-20 15:47:38)
    - Tout aussi (2018-11-06 16:17:20)
    - Tout autre ? (2009-12-17 15:02:20)
    - Tout ce qu'il y a de plus ordinaire (2019-01-20 17:19:15)
    - Tout ce qui (2011-04-20 13:45:29)
    - Tout dépend - ça dépend (2011-12-14 20:33:50)
    - Tout dépend et ça dépend (2016-03-28 20:36:54)
    - Tout est dit (2008-10-26 13:51:33)
    - tout et le h aspiré (2007-10-04 16:14:38)
    - Tout et tous (2013-06-02 19:35:15)
    - Tout le monde + négation (2013-06-28 17:46:08)
    - Tout le monde ne fait rien (2015-07-28 09:20:20)
    - tout ou tous (2008-02-07 23:26:22)
    - Tout ou tous (2009-04-18 21:10:55)
    - Tout ou toute (2012-05-31 19:27:35)
    - Tout ou toute? (2009-03-12 19:18:00)
    - Tout son soûl registre ? (2019-01-06 07:37:17)
    - Tout va bien chez vous? (2008-01-24 13:38:58)
    - Tout, tous, toute, toutes (2011-05-19 18:36:17)
    - Toute ou toutes (2011-11-16 22:24:33)
    - Toutes ensembles ou toutes ensemble (2015-12-05 16:51:26)
    - Toutes sortes de - Toute sorte de (2013-08-09 18:31:05)
    - Touts (2013-10-28 22:48:56)
    - Touts tous (2009-04-20 14:54:27)
    - Tp à rendre (2016-03-20 20:36:18)
    - Tracking Number? Traduction (2009-08-23 10:31:26)
    - trad. du past perfect 1 (2004-12-05 12:35:31)
    - trad. past perfect 2 (2004-12-05 12:39:48)
    - Tradition : Ami secret (2011-11-30 16:24:44)
    - Traduction (2009-01-28 22:54:43)
    - Traduction (2017-03-15 13:30:03)
    - Traduction : passé simple ou composé ? (2008-09-17 19:44:03)
    - Traduction correcte? (2010-08-28 10:58:46)
    - Traduction d'anglais vers le françai (2010-04-14 20:04:34)
    - Traduction d'un proverbe (2016-09-24 17:51:56)
    - traduction de (2004-08-04 03:53:15)
    - Traduction de l'anglais '-ing&# (2013-10-07 05:30:14)
    - traduction de phrase (2007-06-25 02:26:32)
    - Traduction depuis anglais (2008-08-06 07:07:53)
    - Traduction depuis anglais (2008-08-10 10:11:45)
    - Traduction des phrases (2017-02-09 04:49:11)
    - Traduction IT-FR (2017-02-21 10:43:06)
    - traduction,connaitre mes fautes (2007-04-28 23:07:31)
    - Traduction--there have been cases of (2009-05-24 15:26:57)
    - traduction... (2006-09-08 10:28:55)
    - Traduire 'to elope (2007-11-15 21:54:59)
    - Traduire des mots (2017-01-27 19:36:56)
    - Traduire une phrase (2017-05-18 15:49:15)
    - traduire- als Dienerin (2012-07-02 22:23:57)
    - Trahison (2014-03-20 10:16:43)
    - Trait d'union (2010-10-28 22:41:58)
    - Trait d'union ou pas (2018-03-23 08:40:01)
    - Trait d'union pour Co-débiteur ? (2015-02-26 21:00:10)
    - Trame verte (2015-04-16 11:07:44)
    - Tranquille ou tranquillement (2015-10-30 09:20:02)
    - Transcription (2018-02-23 16:14:01)
    - Transcription Video>Texte (2014-07-21 21:21:36)
    - Transfomation au passif (2010-10-20 23:12:40)
    - Transformation à la voix passive (2017-12-30 11:35:58)
    - Transformation d'une phrase (2010-03-14 15:54:42)
    - Transformation des articles (2010-07-04 10:36:11)
    - Transformation des mots (2018-02-27 00:08:53)
    - Transformation infinitive (2019-04-02 19:37:12)
    - Transformation texte masculin pluriel (2017-05-15 23:22:53)
    - Transformer un article (2013-01-14 03:24:12)
    - Transitif direct ou transitif indirect? (2010-05-16 05:21:56)
    - Transitif et intransitif (2007-03-09 23:14:05)
    - Transitif/intransitif (2011-01-18 22:38:03)
    - Transitif/intransitif et pp (2012-07-01 21:27:15)
    - translation help (2005-08-14 00:42:00)
    - translation/remerciements (2008-06-06 08:29:28)
    - Transmettre courrier (2012-12-24 18:32:06)
    - Transmettre ou bien remettre (2016-07-08 20:13:27)
    - Transpiration de bruit (2013-03-05 12:12:30)
    - Transpoition des temps (2014-03-06 13:53:45)
    - Transport en commun-public (2013-09-25 07:29:45)
    - Transports (2012-09-23 23:19:07)
    - Transposer au passé (niveau 3ème) (2011-01-10 07:54:55)
    - Transposer un texte au passé (2011-12-13 16:26:45)
    - Transposer un texte de V Hugo (2017-11-06 07:35:57)
    - Travail à distance (2016-09-02 23:43:44)
    - Travail de recherche (2019-07-12 23:58:08)
    - Travail et-ou boulot (2013-05-10 09:21:35)
    - Travail-travaux (2010-03-29 02:58:43)
    - Travaille au bâtiment ou sur (2008-02-29 13:23:00)
    - Travaille manuelle (texte a corrige) (2017-02-20 15:45:48)
    - Travailler à l'extérieur! (2013-06-02 07:58:32)
    - Travailler dans un cente d'appels (2017-12-31 17:27:08)
    - Travailler la terre (2016-06-13 14:08:49)
    - Travailler le W-E nuit (2019-08-22 10:36:50)
    - travailler sur/dans une station-service (2007-12-05 23:56:45)
    - Travails ou travaux??? (2010-04-15 09:06:13)
    - Trduire (2017-12-22 13:44:20)
    - Trein 1 (2019-04-21 14:33:54)
    - Très / trop (2009-04-17 21:34:20)
    - Très bonne idée (2004-06-16 19:24:30)
    - Très et trop (2009-08-13 17:01:43)
    - Très et trop (2011-09-12 12:49:10)
    - très facile (2005-08-19 17:22:54)
    - Très petite histoire (2019-07-30 22:54:14)
    - Très-trop (2013-11-02 15:09:23)
    - Trinquer (2008-10-13 09:53:34)
    - Triplet N° 100 (2012-03-17 13:31:49)
    - Triplet N° 103 (2012-04-10 12:22:42)
    - Triplet N° 104 (2012-04-22 18:30:43)
    - Triplet N° 105 (2012-05-01 18:55:49)
    - Triplet N° 106 (2012-05-14 10:11:39)
    - Triplet N° 109 (2012-06-15 17:32:55)
    - Triplet N° 110 (2012-06-24 21:53:31)
    - Triplet N° 112 (2012-07-12 19:12:06)
    - Triplet N° 113 (2012-07-25 19:20:38)
    - Triplet N° 114 (2012-08-02 12:06:48)
    - Triplet N° 115 (2012-08-09 21:38:18)
    - Triplet N° 117 (2012-08-30 19:44:36)
    - Triplet N° 120 (2012-10-03 11:25:27)
    - Triplet N° 121 (2012-10-19 20:37:07)
    - Triplet N° 123 (2012-11-05 16:01:04)
    - Triplet N° 124 (2012-11-19 13:01:59)
    - Triplet N° 125 (2012-12-03 09:56:29)
    - Triplet n° 126 (2012-12-15 15:30:26)
    - Triplet N° 127 (2012-12-29 10:17:41)
    - Triplet N° 128 (2013-01-14 14:03:42)
    - Triplet N° 129 (2013-01-26 18:28:25)
    - Triplet N° 130 (2013-02-12 19:23:17)
    - Triplet N° 131 (2013-03-11 14:46:56)
    - Triplet N° 132 (2013-03-18 09:47:34)
    - Triplet N° 133 (2013-04-02 09:51:36)
    - Triplet N° 134 (2013-04-29 12:21:03)
    - Triplet N° 135 (2013-05-19 22:12:44)
    - Triplet N° 138 (2013-07-24 07:56:37)
    - Triplet N° 139 (2013-08-09 12:19:07)
    - Triplet N° 140 (2013-09-03 17:13:38)
    - Triplet N° 142 (2013-10-17 08:58:24)
    - Triplet n° 143 (2013-11-03 19:37:16)
    - Triplet N° 145 (2013-12-02 09:38:47)
    - Triplet N° 146 (2013-12-23 07:00:07)
    - Triplet N° 147 (2014-01-13 20:49:28)
    - Triplet n° 184 (2016-06-02 18:40:00)
    - Triplet n° 196 (2017-04-10 13:04:38)
    - Triplet n° 198 (2017-07-08 10:54:59)
    - Triplet n° 199 (2017-08-07 14:11:37)
    - Triplet n° 200 (2017-09-18 12:40:05)
    - Triplet n° 201 (2017-10-23 14:54:45)
    - Triplet n° 202 (2017-12-02 05:34:52)
    - Triplet n° 204 (2018-03-16 10:51:02)
    - Triplet n° 205 (2018-04-27 13:16:19)
    - Triplet n° 206 (2018-06-15 08:16:24)
    - Triplet n° 207 (2018-08-05 12:51:05)
    - Triplet n° 208 (2018-10-09 16:16:57)
    - Triplet n° 211 (2019-06-14 21:46:06)
    - Triplet n° 212 (2019-09-06 09:04:39)
    - Triplet n° 214 (2019-11-18 12:27:19)
    - Triplet N° 77 (2011-04-04 11:40:40)
    - Triplet N° 78 (2011-04-22 18:46:03)
    - Triplet N° 79 (2011-05-02 14:35:13)
    - Triplet N° 80 (2011-05-25 19:34:57)
    - Triplet N° 81 (2011-06-12 22:41:45)
    - Triplet N° 82 (2011-07-13 21:08:39)
    - Triplet N° 84 (2011-09-07 11:08:07)
    - Triplet N° 85 (2011-09-23 16:10:56)
    - Triplet N° 86 (2011-10-06 19:00:23)
    - Triplet N° 89 (2011-11-14 16:48:50)
    - Triplet n° 90 (2011-11-28 22:13:40)
    - Triplet N° 91 (2011-12-18 18:02:18)
    - Triplet N° 92 (2012-01-01 10:23:48)
    - Triplet N° 93 (2012-01-13 18:39:32)
    - Triplet N° 94 (2012-01-24 11:34:52)
    - Triplet N° 95 (2012-02-01 17:09:08)
    - Triplet N° 96 (2012-02-10 21:03:24)
    - Triplet N° 98 (2012-02-29 20:42:31)
    - Triplet N° 99 (2012-03-09 16:20:16)
    - Triplet N°101 (2012-03-25 09:07:06)
    - Triplet n°102 (2012-04-01 09:58:55)
    - Triplet n°107 (2012-05-24 10:16:52)
    - Triplet N°108 (2012-06-05 20:59:46)
    - Triplet N°111 (2012-07-05 00:10:00)
    - Triplet N°116 (2012-08-20 08:38:31)
    - Triplet N°118 (2012-09-07 14:07:36)
    - Triplet N°119 (2012-09-20 19:16:19)
    - Triplet n°122 (2012-10-24 14:47:16)
    - Triplet N°136 (2013-06-09 12:37:24)
    - Triplet n°137 (2013-06-24 20:52:49)
    - Triplet n°141 (2013-09-26 08:50:41)
    - Triplet N°144 (2013-11-17 20:02:57)
    - Triplet n°178 (2016-02-13 14:11:32)
    - Triplet n°179 (2016-03-02 13:43:02)
    - Triplet n°180 (2016-03-17 18:58:42)
    - Triplet n°181 (2016-04-01 19:54:48)
    - Triplet n°182 (2016-04-21 15:59:56)
    - Triplet n°183 (2016-05-07 14:02:11)
    - Triplet n°185 (2016-06-25 07:20:49)
    - Triplet n°186 (2016-07-12 19:06:25)
    - Triplet n°187 (2016-08-04 15:13:07)
    - Triplet n°188 (2016-08-31 12:14:03)
    - Triplet n°189 (2016-09-27 16:20:39)
    - Triplet n°190 (2016-10-28 18:32:42)
    - Triplet n°191 (2016-11-14 14:48:01)
    - Triplet n°192 (2016-12-13 16:36:24)
    - Triplet n°193 (2017-01-25 10:01:34)
    - Triplet n°194 (2017-02-19 19:25:25)
    - Triplet n°195 (2017-03-17 18:19:09)
    - Triplet n°197 (2017-05-26 13:42:47)
    - Triplet n°203 (2018-02-02 19:06:39)
    - Triplet n°209 (2019-01-06 17:24:08)
    - Triplet n°210 (2019-03-20 22:15:53)
    - Triplet n°213 (2019-09-17 21:53:36)
    - Triplet N°83 (2011-08-13 20:04:55)
    - Triplet n°87 (2011-10-15 11:41:21)
    - Triplet n°88 (2011-10-30 17:19:48)
    - Triplet n°97 (2012-02-21 09:05:18)
    - Trois mots changent de genre... (2008-11-20 18:48:52)
    - trois mots semblables (2007-06-01 11:59:36)
    - Trois ou Les trois? (2011-06-28 23:09:49)
    - Trois phrases (2015-11-12 22:30:18)
    - Trois verbes qui se suivent (2018-08-04 21:37:31)
    - Troisième demande de correction d'un (2017-05-04 01:23:04)
    - Trop - trop peu (2016-10-19 15:00:49)
    - Trop / très (2008-01-07 20:26:38)
    - Trop de couleurs (2017-06-28 00:11:55)
    - Trop de questions en grammaire (2016-05-17 15:13:58)
    - Trop de= tooto? (2018-11-20 06:27:04)
    - Trop ou très (2009-09-11 15:51:28)
    - Trop-très beau bon (2014-03-17 18:53:43)
    - Trouver l' attribut du sujet (2009-03-31 12:56:30)
    - Trouver l'antonyme de 'souscrir (2010-07-12 17:59:59)
    - Trouver la bonne expression (2009-01-05 10:14:25)
    - Trouver la faute (2014-01-19 23:03:36)
    - Trouver la fonction du GPrép (2015-03-13 10:55:28)
    - Trouver le contraire (2009-05-28 09:36:35)
    - Trouver le sujet pour l'accorder ? (2011-07-12 07:09:51)
    - trouver le synonyme (2005-01-07 23:33:28)
    - Trouver les adverbes (2005-06-20 16:05:24)
    - Trouver ou retrouver (2010-12-22 13:46:49)
    - Trouver son compte (2018-11-05 11:13:58)
    - Trouver un mot (2014-03-06 21:37:53)
    - Trouver un mot (2014-03-18 00:13:17)
    - Trouver un mot par la définition (2006-08-08 20:47:11)
    - Trouver un mot par sa définition (2009-08-29 23:57:24)
    - Trouver un nom en français (2019-08-11 16:04:46)
    - Trouver une amie pour Delf B2 (2017-02-05 12:55:59)
    - Truquer (2013-10-28 11:13:40)
    - Tu (y) auras droit (2016-04-29 14:21:46)
    - Tu as cours ! (2016-10-04 23:06:26)
    - tu devrais... oui ou non? (2005-11-22 19:47:41)
    - Tu fais ou tu feras (2013-08-26 07:24:20)
    - Tu m'étonnes (2008-10-10 22:25:08)
    - Tu n'as pas de bonne mine -correct? (2008-09-10 18:52:37)
    - tu n'as pas l'air (2007-09-06 18:38:07)
    - Tu te payes ma tete (2009-04-08 08:33:14)
    - Tu te rends compte? (2007-11-06 22:41:09)
    - TU vs VOUS in French- PLEASE HELP (2019-03-12 22:45:53)
    - Tutoiement et vouvoiement (2014-04-26 13:42:16)
    - Type de phrase (2016-12-12 14:23:48)
    - type de phrases (2004-11-30 05:41:24)
    - Type de proposition subordonnée (2019-04-01 11:36:43)
    - Types de mots (2009-04-21 12:12:21)
    - Types de phrases (2009-10-02 19:32:46)
    - Types de phrases (2012-09-26 21:08:01)
    - Types de phrases, sont-ils-sont-elles? (2016-05-23 15:43:13)
    - Types et formes de phrases (2019-04-29 19:47:03)
    - Types et formes de phrases (2019-05-17 07:35:07)
    - Un - du (2019-10-07 14:40:48)
    - Un acccent circonflexe (2008-11-09 16:23:31)
    - Un an ou une année (2009-06-15 19:27:07)
    - Un an vs une année (2010-08-09 19:57:07)
    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | >> |

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.