Ex 302/ trying to get by
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 29-06-2025 à 18:42:41 (S | E | F)
Hello dears,


Allez, on traduit !

surtout d'essayer de vous faire trouver les expressions idiomatiques employées dans la vie quotidienne.
Merci d'essayer !


Translate into English:
1) Tom a dit qu’il s’attendait à ce qu’un autre coup lui tombe dessus, un qu’il ne verrait pas venir…
2) « Allez ! On sait tous que tu adores être aux commandes ! » « Qu’est ce que tu veux dire, que je veux tout régenter ? »
3) « Il a fait un grand pas, mais il a encore beaucoup à faire… Au moins, maintenant, on est sur la même longueur d’ondes…»
4) « On essaie toujours de garder les pieds sur terre, mais on a rencontré des revers en chemin… »
5) « Jusqu’à présent, tout va bien ! Il progresse… Il se consacre à reconstruire sa vie !»
6) « Tu as posé l’appât, tu as tendu le piège, maintenant, tout ce qu’elle a à faire est d’y tomber… »
Cet exercice est un



The FORCE is with You!




Réponse : Ex 302/ trying to get by de magie8, postée le 04-07-2025 à 11:32:27 (S | E)
Hello ready to correct thank you
1) Tom said he was expecting another shoe to drop, one he wouldn't see coming...
2) "Come on! We all know you love being in charge!" ‘What do you mean, I want to rule everything?’
3) ‘He's taken a big step, but he's still got a long way to go... At least now we're on the same wavelength...’
4) ‘We're still trying to keep our feet on the ground, but we've encountered some pitfalls along the way...’
5) "So far, so good! He's making progress... He's dedicating himself to rebuild his life!"
6) ‘You've laid the bait, you've set the trap, now all she has to do is fall into it...’
Réponse : Ex 302/ trying to get by de here4u, postée le 05-07-2025 à 13:13:59 (S | E)

No holidays for you? Lucky one with dream weather and a warm ocean throughout the year... ☀️ ☀️ ☀️
Réponse : Ex 302/ trying to get by de mad14, postée le 07-07-2025 à 19:31:50 (S | E)
Ex 302– “Trying to get by” Hello Here4 U – Here’s my work ! Have a nice summer!
1) Tom said he were expecting that another blow would fall on him, a blow he wouldn’t see coming.
2) Really! Everyone knows that you love to be at the controls! What do you mean, I want to run the whole show?
3) He has taken a great leap forward, but he still has a long way to go, now, we’re on the same wavelength
4) We always try keeping our feet firmly on the ground, but we encountered setbacks along the way.
5) So far so good! He’s increasing...He devotes himself to rebuilding his life.
6) You set the bait, you laid the trap, now, what she has to do is to take the bait.
Réponse : Ex 302/ trying to get by de here4u, postée le 08-07-2025 à 22:10:41 (S | E)
Hello, dears,

Pour « on est sur la même longueur d.ondes », je voudrais, en plus, quelque chose de plus casual, moins formel… I’m sure you know it!


Réponse : Ex 302/ trying to get by de here4u, postée le 09-07-2025 à 21:58:45 (S | E)
...
et pour la phrase 5, en vous unissant, vous avez une phrase parfaite...
Some inspiration?




Réponse : Ex 302/ trying to get by de magie8, postée le 10-07-2025 à 08:50:17 (S | E)
Hello, dears,
Pour « on est sur la même longueur d.ondes », je voudrais, en plus, quelque chose de plus casual, moins formel… I’m sure you know it!
Je propose= We are on the same page
Réponse : Ex 302/ trying to get by de magie8, postée le 10-07-2025 à 09:06:14 (S | E)
hello dears



et pour la phrase 5, en vous unissant, vous avez une phrase parfaite...
hello
Ma proposition
He's increasing. He is dedicating/devoting himself to rebuilding his life...
Réponse : Ex 302/ trying to get by de here4u, postée le 10-07-2025 à 22:40:09 (S | E)
Hello Magie!


Very well done,








Bien retenir: to devote oneself to + V + ING.
Réponse : Ex 302/ trying to get by de here4u, postée le 13-07-2025 à 20:57:56 (S | E)
Hello dears,

Un jour de retard... Oops!



J'espère que tout se passe bien pour vous où que vous soyez ! Les absents me manquent... et les présents ont... beaucoup de travail !
Translate into English:
1) Tom a dit qu’il s’attendait à ce qu’un autre coup lui tombe dessus, un qu’il ne verrait pas venir…
Tom said he expected another shoe to drop, one he wouldn’t see coming.
- Un autre coup lui tombe dessus : a blow to fall onto him/ wait for the other shoe to drop- v expr: US, informal, figurative (wait for [sth] inevitable to happen) (familier) attendre que ça nous tombe dessus loc v : s'attendre au pire.
- ‘un qu’il ne verrait pas venir’ : un coup qu’il …
2) « Allez ! On sait tous que tu adores être aux commandes ! » « Qu’est ce que tu veux dire, que je veux tout régenter ? »
Come on! We all know that you love being in charge! What do you mean, that I’m a control freak?
- Etre aux commandes : to give orders/ to be in charge/ to order around/
- Qu’est ce que tu veux dire ? what do you mean?/
- tout régenter : to control everything/ to be a control freak/
3) « Il a fait un grand pas, mais il a encore beaucoup à faire… Au moins, maintenant, on est sur la même longueur d’ondes…»
He has taken a big step, but he still has a long way to go … At least, now we’re on the same page…»
- Faire un pas : to take a step/ to take a leap/
- Au moins : at least/
- être sur la même longueur d’ondes : on the same wavelength/ on the same page/
4) « On essaie toujours de garder les pieds sur terre, mais on a rencontré des revers en chemin… »
We’re always trying to keep our feet on the ground…. But there can be setbacks on the way!
- Garder les pieds sur terre : to keep your feet on the ground"
- Un revers : a setback/ a pitfall/
- En chemin : on the way/
5) « Jusqu’à présent, tout va bien ! Il progresse… Il se consacre à reconstruire sa vie ! »
«So far, so good! He’s doing better… He’s committed to rebuilding his life!»
- jusqu’à présent : up to the present/ up to this time/ until today/ hitherto/ as yet/ before now/ so far/ thus far/ till now/ until now/ up to now
- « Jusqu’à présent, tout va bien ! So far, so good!
- Il progresse : to improve: he’s improving/ to get better/
- se consacrer à : to devote oneself to something/ dedicate oneself to something/ give oneself over to something/ + Verbe : + verb+ ING. to dedicate oneself to doing something
6) « Tu as posé l’appât, tu as tendu le piège, maintenant, tout ce qu’elle a à faire est d’y tomber… »
«You’ve laid the bait, you’ve set the trap, now all she has to do is step in/ fall into it.»
- Poser un appât : to lay (laid, laid) the bait.
- Tendre un piège : to set a trap/ to lay the trap/
- Tomber dans un piège : fall into a trap.
Vous voyez ! Pas de très grosses difficultés, mais quelques constructions et expressions qui ne viennent pas spontanément !
Encore BRAVO aux travailleuses !





Cours gratuits > Forum > Exercices du forum