Our Story 220
(4)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas| Page 4 / 4 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin |
Hello!

Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
Réponse : Our Story 220 de magie8, postée le 29-03-2026 à 06:10:57 (S | E)
hello dears
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
Réponse : Our Story 220 de alouettelulu, postée le 29-03-2026 à 08:02:49 (S | E)
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
Réponse : Our Story 220 de happynutmeg13, postée le 29-03-2026 à 09:04:01 (S | E)
Hello!
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE MEANWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily. 20 happynutmeg 19
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison
Réponse : Our Story 220 de alouettelulu, postée le 29-03-2026 à 11:31:19 (S | E)
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily. 20 happynutmeg 19
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT. 19 Alouette Lulu - 12
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
Réponse : Our Story 220 de happynutmeg13, postée le 29-03-2026 à 12:52:57 (S | E)
Hello
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily. 20 happynutmeg 19
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout ummn jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT. 19 Alouette Lulu - 12
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
Albert complained: 'I hadn’t worked* so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will apreciate! She's was never... 19 happynutmeg 20
Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur ! Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été...
* il me semble que haven't irait mieux
Mais ça ne colle pas avec la traduction...
Réponse : Our Story 220 de alouettelulu, postée le 29-03-2026 à 22:48:08 (S | E)
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily. 20 happynutmeg 19
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT. 19 Alouette Lulu - 12
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
Albert complained: 'I hadn’t worked* so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will apreciate! She's was never... 19 happynutmeg 20
Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur ! Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été…
…grateful. » » she is mainly thoughtless. But so are you. She lives TWO HOURS AWAY from us! You should have refused!» 20 Alouette Lulu -13
…reconnaissante. » « Elle est surtout irréfléchie. Mais toi aussi. Elle vit à 2h de route de chez nous. Tu aurais dû refuser ! »
Réponse : Our Story 220 de happynutmeg13, postée le 30-03-2026 à 09:04:44 (S | E)
Our Story 220: part 14:
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE I will look under the flower pots; people often hide...20 magie8-7
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent...
A key. « also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided a spare key in the pesticide cabinet. 20 Alouette Lulu - 11
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily. 20 happynutmeg 19
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT. 19 Alouette Lulu - 12
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
Albert complained: 'I hadn’t worked* so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will apreciate! She's was never... 19 happynutmeg 20
Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur ! Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été…
…grateful. » » she is mainly thoughtless. But so are you. She lives TWO HOURS AWAY from us! You should have refused!» 20 Alouette Lulu -13
…reconnaissante. » « Elle est surtout irréfléchie. Mais toi aussi. Elle vit à 2h de route de chez nous. Tu aurais dû refuser ! »
Albert replied with a laugh 'What about the plants and the garden? Grateful FOR EVER, would you think? 18 happynutmeg 21
Albert répondit en riant "Et les plantes et le jardin ? Reconnaissantes à jamais, tu penses ?
Réponse : Our Story 220 de here4u, postée le 30-03-2026 à 09:55:41 (S | E)
hello!


Our Story 220: part 14: CORRECTION
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
- we will go back home. Have a rest Dad, MEANWHILE I will look under the flower pots; people often hide
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens (y) cachent
- a key. « Also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hided hid
a spare key in the pesticide cabinet. Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
- It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily.
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
- There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT.
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
- Albert complained: 'I hadn’t worked so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will apreciate! She's never been
Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur ! Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été
- grateful." "she is mainly thoughtless. But so are you. She lives TWO HOURS AWAY from us! You should have refused!»
reconnaissante. » « Elle est surtout irréfléchie. Mais toi aussi. Elle vit à 2h de route de chez nous. Tu aurais dû refuser ! »
- Albert replied with a laugh. 'What about the plants and the garden? Grateful FOREVER, would you think?
Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Redevables à jamais, tu penses ?

Réponse : Our Story 220 de here4u, postée le 30-03-2026 à 10:07:26 (S | E)
Hello!

End of the story between 6 and 8 tonight.

Our Story 220: part 15:
- Albert replied with a laugh. 'What about the plants and the garden? Grateful FOREVER, would you think?
Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Redevables à jamais, tu penses ?
Réponse : Our Story 220 de magie8, postée le 30-03-2026 à 11:24:39 (S | E)
Hello correction:
- we will go back home. Have a rest Dad, MEANTWHILE = meanwhile
Réponse : Our Story 220 de magie8, postée le 30-03-2026 à 11:31:00 (S | E)
hello
- Albert replied with a laugh. 'What about the plants and the garden? Grateful FOREVER, would you think?
Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Reconnaissantes à jamais, tu penses ?
" EVERLASTINGLY grateful exactly, they have been revived. Anyway, we did our good deed, we can have good conscience... 18 magie8-8
Eternellement reconnaissants, exactement. Nous les avons réanimés. De toutes façons, nous avons fait notre bonne action, nous pouvons avoir la conscience tranquille...
Réponse : Our Story 220 de here4u, postée le 30-03-2026 à 11:31:13 (S | E)
Hello dears!
bien vu, magie! 
Déjà corrigé par Happy le 29/03 puis repris sans s'en rendre compte !


Merci pour toutes ces corrections, gerold ! Beaucoup de points gagnés ...(10 points)
J'ai "souffert avec ce masculin singulier qui "l'emporterait" encore sur le féminin pluriel. Je n'ai jamais supporté cette règle stupide...

Au temps de l'écriture et de la grammaire "inclusive" (stupide, souvent) ça doit bien avoir changé, ou être en train de changer. Mais restons puristes...
Alors, pardon Happynutmeg, je t'ai trahie !
J'ai 'triché' et ai remplacé 'reconnaissant' en 'redevable', peut-être un peu moins 'moral'...Tout le monde me comprendra...
De toutes façons, je tiens à vous féliciter tous et toutes
pour cette histoire pleine de twists and turns... 106 participations, c'est encore un très beau chiffre, mais votre histoire n'est pas que quantitativement remarquable, elle l'est aussi pour sa qualité. BRAVO !
Réponse : Our Story 220 de happynutmeg13, postée le 30-03-2026 à 16:35:14 (S | E)
hello
- Albert replied with a laugh. 'What about the plants and the garden? Grateful FOREVER, would you think?
Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Reconnaissantes à jamais, tu penses ?
" EVERLASTINGLY grateful exactly, they have been revived. Anyway, we did our good deed, we can have good conscience... 18 magie8-8
Eternellement reconnaissants, exactement. Nous les avons réanimés. De toutes façons, nous avons fait notre bonne action, nous pouvons avoir la conscience tranquille...
FOR THE REST OF THE DAY, they relaxed, enjoying Kathleen teas while admiring their work. They deserved it, didn't they? 20 happynutmeg 21
Pendant le reste de la journée, ils se reposèrent, profitant des thés de Kathleen tout en admirant leur travail. Ils le méritaient, n'est-ce pas?
Réponse : Our Story 220 de gerold, postée le 30-03-2026 à 17:59:31 (S | E)
Hello!
Sorry, I can’t use the colours.
She’s was never grateful
She was never grateful
Perhaps « she has never been grateful » would be better, since Kathleen is alive?
Et les plantes et le jardin ? Reconnaissants, pas reconnaissantes
-------------------
Modifié par gerold le 30-03-2026 18:00
Réponse : Our Story 220 de here4u, postée le 30-03-2026 à 21:59:22 (S | E)
Hello, dear writers and dear correctors!

Voici votre correction : Histoire 220:
-'With his favourite magazine in front of him, Albert was about to enjoy his breakfast when he suddenly froze, remembering
Son magazine préféré devant lui, Albert s'apprêtait à profiter de son déjeuner lorsqu'il se figea soudain, se rappelant
- it had been TWO WEEKS SINCE he had last watered his sister's plants, while he had promised to look after them!
qu'il s'était écoulé deux semaines depuis la dernière fois où il avait arrosé les plantes de sa soeur, alors qu'il avait promis de s'en occuper !
- For the first time in her life, she had granted herself a THREE-MONTH holiday, and she had been very nervous...
Pour la première fois de sa vie, elle s'était accordé trois mois de vacances, et elle s'était montrée très inquiète...
- The 24-HOUR DAYS are not enough. He also has to pick up his daughter: it's his SHARED-CUSTODY week!
Les journées de 24 heures ne suffisent pas. Il doit aussi aller chercher sa fille : c'est sa semaine de garde-alternée !
- What bad luck! He had hoped to have a quiet day, and there are already too many things to do!!
Quelle malchance ! Il espérait avoir une journée tranquille, et il y a déjà trop de choses à faire !!
- Nevertheless, he worried: 'What could the plants have become OVER THE LAST TWO WEEKS?' Without even finishing his tea,
Néanmoins il s'inquiéta : "Qu'est-ce qui a pu advenir des plantes au cours des deux dernières semaines ?" Sans même finir son thé
- he rushed to the door. But his daughter Emma called: "Time for school! Have you forgotten? Departure WITHIN FIVE MINUTES!'
il se précipita vers la porte. Mais sa fille Emma s'écria " C’est l’heure de l'école ! Tu as oublié ? Départ dans cinq minutes ! "
- They rushed out IN THE BLINK OF AN EYE, but A FEW INSTANTS LATER, the car wouldn’t start.
Ils sortirent en un clin d’oeil, mais quelques instants plus tard, la voiture refusa de démarrer.
- Albert said: 'Whatever! It's just a fifteen-minute jog to your school! Let's run and you won't be late'!
Albert dit : "Peu importe ! Ce n'est qu'un footing de 15 minutes jusqu'à ton école ! Courons et tu ne seras pas en retard !"
- They ran so fast that they arrived EARLY. Emma said: “Don’t forget to come pick me up TONIGHT, Dad!”
Ils coururent si vite qu’ils furent en avance. Emma dit : « N’oublie pas de venir me chercher ce soir, Papa ! »
- Albert thought of the plants: HOW LONG would they be able to survive? He had to deal with the car.
Albert pensa aux plantes : combien de temps pourraient-elles survivre ? Il devait aussi s'occuper de la voiture.
- which was very dirty: he hadn't washed it SINCE LAST YEAR!!
qui était très sale : il ne l'avait pas lavée depuis l'année dernière !!
- But, still more important: he had to solve the initial problem AS SOON AS POSSIBLE, for he had promised Emma
Mais, encore plus important : il devait résoudre le problème de démarrage dans les plus brefs délais, car il avait promis à Emma
- to let her drive FOR AT LEAST 30 MINUTES after school. This is when he bumped into his friend Henry.
de la laisser conduire pendant au moins 30 minutes après l'école. C'est alors qu'il tomba sur son ami Henry.
- 'Albert! I haven't seen you IN AGES!' Though Albert had definitely no time for remembrances, he didn't want to be
"Albert ! Voilà des lustres que je ne t'avais pas vu !" Bien qu'Albert n'ait vraiment pas le temps pour les souvenirs, il ne voulut pas être...
- unpleasant, but he had to SHORTEN the conversation. «I’ll be very busy THROUGHOUT THE WEEK. I’ll call you soon.»
désagréable, mais il fallait écourter. « Je suis très pris toute la semaine. Je t’appelle bientôt.
- But, IN A FLASH, he remembered Henry was a mechanic, which could help with the car issue.
Mais en un éclair il se rappela qu'Henry était mécanicien, ce qui pouvait aider concernant le problème de la voiture.
- He had been employed FOR FIVE OUT OF THE PAST TEN YEARS. From now on, he'll be running his own garage.
Il avait été employé pendant 5 des dix dernières années. Désormais, il dirigeait son propre garage.
- Henry agreed to take a quick look, and in a VERY SHORT PERIOD OF TIME, he immediately saw the problem.
Henry accepta de jeter un oeil rapidement et en un laps de temps très court il vit tout de suite le problème.
- According to him, the car wouldn't last MUCH LONGER, and BEFORE LONG Albert would have to buy a new one.
Selon lui, la voiture n'en avait plus pour longtemps, et sous peu Albert aurait besoin d'en acheter une autre.
- Moreover, it would be necessary to order some parts, which could TAKE A LITTLE WHILE. Was it worth it?
De plus, il faudrait commander plusieurs pièces, ce qui pourrait prendre un peu de temps. Est-ce que ça valait la peine.
- The problem was, he absolutely needed a car to go to his sister's, for it was a TWO-HOUR drive.
Le problème était qu'il avait absolument besoin d'une voiture pour aller chez sa soeur, car c'était un trajet de deux heures.
- Albert wondered if the car would last THAT LONG, provided it could start at all. Could he take the risk?
Albert se demanda si la voiture durerait aussi longtemps, à condition qu’elle démarre tout court. Pouvait-il prendre le risque ?
- Henry had a few good used cars for sale. But not for LONG. He had to decide QUICKLY.
Henry avait quelques bonnes voitures d’occasion à vendre. Mais plus pour longtemps, il fallait faire vite.
- WITHIN A SINGLE DAY, he had to choose a car, water his sister's plants and pick up Emma.
En l'espace d'une seule journée, il devait choisir une voiture, arroser les plantes de sa soeur et aller chercher Emma.
- As he thought that deciding which car to buy would TAKE him TOO MUCH TIME, he preferred to rent one.
Pensant que le choix d'une nouvelle voiture lui prendrait trop de temps, il préféra en louer une.
- He reflected: a TWO-HOUR drive to his sister's plus two hours back... Could he be on time for Emma?
Il réfléchit : un trajet de deux heures jusque chez sa soeur, plus deux heures pour le retour... Pourrait-il être à l'heure pour Emma ?
- Then he recalled reading that the road would be partly closed for works THROUGHOUT THE WEEK, which implied that
Puis il se souvint avoir lu que la route serait partiellement fermée pour travaux pendant toute la semaine, ce qui voulait dire qu'
- there would be divertions and traffic jams and the trip would take TWICE AS LONG as planned.
qu'il y aurait des déviations et des embouteillages et le trajet prendrait deux fois plus de temps que prévu.
- The alternative route, with its EVERLASTING traffic jams, would not be much better. He wondered how his daughter would react
L'autre itinéraire, avec ses interminables bouchons, ne serait pas beaucoup mieux. Il se demanda comment sa fille réagirait
- if he was late... At that moment, his sister called him: it had been A GOOD WHILE SINCE
s'il était en retard... A ce moment-là, sa soeur l'appela : cela faisait un bon moment ...
- she had asked after her plants, and she was worried. Unprepared, Albert hesitated FOR A FEW SECONDS, then decided to
qu'elle n'avait pas pris de nouvelles de ses plantes et elle s'inquiétait. Pris au dépourvu, Albert hésita un bref instant, puis décida
- tell half the truth: 'I've been so sick FOR THE LAST TWO WEEKS that I haven’t been able to
dire la moitié de la vérité :"J’ai été si malade pendant les deux dernières semaines que je n’ai pas pu
- go to your house. I wanted to go there today but everything HAS TAKEN A LOT OF TIME, my car...
aller chez toi. Je voulais y aller aujourd'hui mais tout a pris un temps fou. Ma voiture...
- His sister interrupted: 'Are you saying that the plants haven't had a drop of water ALL THIS TIME?
Sa soeur l'interrompit : "Est-ce que tu es en train de dire que les plantes n'ont pas reçu une goutte d'eau pendant tout ce temps-là ?
- Albert would certainly have preferred to crawl into a hole and stay there FOR A LONG TIME, but he
Albert eût sans doute préféré disparaître dans un trou de souris et y rester longtemps, mais il
- could not escape his sister’s anger. Her tone rose FOR MINUTES that seemed like HOURS. A little ashamed, he suggested
ne put échapper à la colère de sa soeur. Son ton monta pendant des minutes qui lui parurent des heures. Un peu honteux, il suggéra
- to replace them with succulents, which can do without water FOR LONG TIMES. 'Besides, maybe your plants are still
de les remplacer par des plantes grasses, qui resteront sans eau pendant de longues périodes. D'ailleurs, peut-être tes plantes sont-elles encore
- in good condition or at least recoverable, it hasn't been so hot during these PAST FIFTEEN DAYS."
en bonne condition ou du moins récupérables, il n'a pas fait si chaud durant ces 15 derniers jours. "
- "I do hope so!" she replied. "But, please, go there now. Don't wait FOR TWO MORE WEEKS!". Albert promised
"Je l'espère bien !", rétorqua-t-elle. "Mais, s'il te plaît, vas-y maintenant. N'attends pas deux semaines de plus. Albert promit
- to go, forgetting the problems of the works on the roads, which would certainly last FOR SOME TIME.
d'y aller, oubliant les problèmes des travaux sur les routes, qui dureraient surement un certain temps.
- He had also MOMENTARILY forgotten he had to fetch Emma at school. If he went to her sister's now, he
Il avait aussi oublié pendant un court instant qu'il devait aller chercher Emma à l'école. S'il allait chez sa soeur maintenant, il
- would miss the end of school. IN A SECOND, he knew what to do: picking a coin from his pocket,
raterait la sortie de l'école. En un éclair il sut quoi faire : tirant une pièce de sa poche,
- he thought about playing heads or tails. Then IN LESS THAN A SECOND he changed his mind, his daughter was
il pensa jouer à pile ou face. Puis en moins d'une seconde il se ravisa, sa fille était
- more important than his sister's plants, they would have to wait A LITTLE LONGER. He was feeling a bit ashamed;
plus importante que les fleurs de sa soeur, elles devraient attendre un peu plus longtemps. Il se sentait un peu honteux ….
- Then, he had the idea to call George, a LONG-TIME friend, who lived A FEW MINUTES from his sister’s house.
Aussi, l’idée lui vint de passer un coup de fil à Georges, un ami de longue date, qui habitait à quelques minutes de chez sa soeur,
- but, with no extra-key, would it be useful?... The plants will wait UNTIL TOMORROW... A DAY MORE OR LESS...
mais, sans clé en plus, cela serait-il utile ? Les plantes attendront jusqu'à demain... Un jour de plus ou de moins...
- Georgina, George's sister, told him he had taken on a LONG-DURATION leave on an island without easy phone connections. Albert explained
Georgina, la soeur de Georges, dit qu'il avait pris un congé de longue durée sur une île où les télécommunications étaient difficiles. Albert expliqua
- his problems. Georgina offered to go IMMEDIATELY to the garden and check whether the watering was really URGENT.
ses problèmes. Georgina proposa de se rendre immédiatement au jardin, vérifier si l’arrosage était réellement urgent.
- Fortunately, as it had rained FOR DAYS, even the weeds had done well. The garden was a nice jungle.
Heureusement, comme il avait plu pendant des jours, même les mauvaises herbes avaient prospéré. Le jardin était une jolie jungle.
- Unfortunately, Georgina had misunderstood. The issue was inside Kathleen's house, whose plants had not been watered FOR A FORTNIGHT
Malheureusement, Georgina avait mal compris. Le problème était à l'intérieur de la maison de Kathleen, dont les plantes n'avaient pas été arrosées depuis une quinzaine...
- A jungle outside... Dying plants inside... It seemed that Albert's sister had been away for MUCH TOO LONG!
Une jungle dehors... Des plantes agonisantes dedans... Il semblait que la soeur d'Albert ait été absente beaucoup trop longtemps...
- When he went to pick Emma up from school ONE HOUR LATER, she lectured him: «Rent a car and
Quand il vint chercher Emma à l’école une heure plus tard, elle lui fit la morale. « Loue une voiture et…
- go there and save aunt Kathleen's plants!" "But I have been trying to go there FOR FIVE HOURS...
va sauver les plantes de Tante Kathleen !" "Mais ça fait cinq heures que j'essaye d'y aller...
- Well! Let's go there together STRAIGHT AWAY. We have time to do the round trip BEFORE NIGHT.
Eh ! bien allons y ensemble tout de suite. Nous avons le temps de faire l'aller et le retour avant la nuit.
- Without wasting ANY TIME, they took possession of the car and reached Kathleen's house AS QUICKLY AS they could.
Sans perdre de temps, ils prirent possession de la voiture et rejoignirent la maison de Kathleen aussi vite qu'ils purent.
- FOR FIVE ENDLESS MINUTES, Albert fumbled through his pockets for the key. Avoiding Emma's look, very embarrassed, he said:
Pendant cinq interminables minutes, Albert chercha la clé dans ses poches. Evitant le regard d'Emma il dit, très confus :
-'I must have left it at home. I'm feeling tired now, let's rest A SHORT WHILE, then
J'ai dû la laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis
- we will go back home. Have a rest Dad, MEANWHILE I will look under the flower pots; people often hide
nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens y cachent
- a key. « Also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hid a spare key in the pesticide cabinet.
Une clé. « Regarde aussi dans son garage. Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ».
- It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set of keys, and they entered the house quite easily.
Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison.
- There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT.
Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée.
- Albert complained: 'I hadn’t worked so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will apreciate! She's was never
Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur ! Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été
- grateful." "she is mainly thoughtless. But so are you. She lives TWO HOURS AWAY from us! You should have refused!»
reconnaissante. » « Elle est surtout irréfléchie. Mais toi aussi. Elle vit à 2h de route de chez nous. Tu aurais dû refuser ! »
- Albert replied with a laugh. 'What about the plants and the garden? Grateful FOREVER, would you think?
Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Redevables à jamais, tu penses ?
- "EVERLASTINGLY grateful exactly, they have been revived. Anyway, we did our good deed, we can have a good conscience...
Eternellement redevables, exactement. Nous les avons réanimés. De toutes façons, nous avons fait notre bonne action, nous pouvons avoir la conscience tranquille...
- FOR THE REST OF THE DAY, they relaxed, enjoying Kathleen teas while admiring their work. They deserved it, didn't they?
Pendant le reste de la journée, ils se reposèrent, profitant des thés de Kathleen tout en admirant leur travail. Ils le méritaient, n'est-ce pas?
FIN.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Our Story 220:
- With his favourite magazine in front of him, Albert was about to enjoy his breakfast when he suddenly froze, remembering
it had been TWO WEEKS SINCE he had last watered his sister's plants, while he had promised to look after them! For the first
time in her life, she had granted herself a THREE-MONTH holiday, and she had been very nervous.The 24-HOUR DAYS are not enough!
He has also to pick up his daughter: it's his SHARED-CUSTODY week! What bad luck ! He had hoped to have a quiet day, and there
are already too many things to do!! Nevertheless, he worried: 'What could the plants have become OVER THE LAST TWO WEEKS?'
Without even finishing his tea, he rushed to the door. But his daughter Emma called: "Time for school! Have you forgotten?
Departure WITHIN FIVE MINUTES!'They rushed out IN THE BLINK OF AN EYE, but A FEW INSTANTS LATER, the car wouldn’t start.
Albert said: 'Whatever! It's just a fifteen-minute jog to your school! Let's run and you won't be late'. They ran so fast
that they arrived EARLY. Emma said: “don’t forget to come pick me up TONIGHT, Dad!” Albert thought of the plants: HOW LONG
would they be able to survive? He had to deal with the car which was very dirty: he hadn't washed it SINCE LAST YEAR!! But,
still more important: he had to solve the initial problem AS SOON AS POSSIBLE, for he had promised Emma to let her drive FOR
AT LEAST 30 MINUTES after school. This is when he bumped into his friend Henry.'Albert! I haven't seen you IN AGES!' Though
Albert had definitely no time for remembrances, he didn't want to be unpleasant, but he had to SHORTEN the conversation. «I’ll
be very busy THROUGHOUT THE WEEK. I’ll call you soon.» But, IN A FLASH, he remembered Henry was a mechanic, which could help
with the car issue. He had been employed FOR FIVE OUT OF THE PAST TEN YEARS. From now on, he'll be running his own garage.
Henry agreed to take a quick look, and in a VERY SHORT PERIOD OF TIME, he immediately saw the problem.According to him, the
car wouldn't last MUCH LONGER, and BEFORE LONG Albert would have to buy a new one. - Moreover, it would be necessary to order
some parts, which could TAKE A LITTLE WHILE. Was it worth it? The problem was, he absolutely needed a car to go to his sister's,
for it was a TWO-HOUR drive. Albert wondered if the car would last THAT LONG, provided it could start at all. Could he take the
risk? Henry had a few good used cars for sale. But not for LONG. He had to decide QUICKLY. WITHIN A SINGLE DAY, he had to choose
a car, water his sister's plants and pick up Emma. As he thought that deciding which car to buy would TAKE him TOO MUCH TIME, he
preferred to rent one. He reflected: a TWO-HOUR drive to his sister's plus two hours back... Could he be on time for Emma? Then he
recalled reading that the road would be partly closed for works THROUGHOUT THE WEEK, which implied that WITHIN A SINGLE DAY, he had
to choose a car, water his sister's plants and pick up Emma. As he thought that deciding which car to buy would TAKE him TOO MUCH TIME,
he preferred to rent one... He reflected: a TWO-HOUR drive to his sister's plus two hours back... Could he be on time for Emma? Then
he recalled reading that the road would be partly closed for works THROUGHOUT tHE WEEK, which implied that, As he thought that deciding
which car to buy would TAKE him TOO MUCH TIME, he preferred to rent one... He reflected: a TWO-HOUR drive to his sister's plus two hours
back... Could he be on time for Emma? Then he recalled reading that the road would be partly closed for works THROUGHOUT tHE WEEK, which
implied that there would be divertions and traffic jams and the trip would take TWICE AS LONG as planned.The alternative route, with its
EVERLASTING traffic jams, would not be much better. He wondered how his daughter would react if he was late... At that moment, his sister
called him: it had been A GOOD WHILE SINCE she had asked after her plants, and she was worried. Unprepared, Albert hesitated FOR A FEW
SECONDS, then decided to tell half the truth: 'I've been so sick FOR THE LAST TWO WEEKS that I haven’t been able to go to your house.
I wanted to go there today but everything HAS TAKEN A LOT OF TIME, my car... His sister interrupted: 'Are you saying that the plants
haven't had a drop of water ALL THIS TIME? Albert would certainly have preferred to crawl into a hole and stay there FOR A LONG TIME,
but he could not escape his sister’s anger. Her tone rose FOR MINUTES that seemed like HOURS. A little ashamed, he suggested to replace
them with succulents, which can do without water FOR LONG TIMES. 'Besides, maybe your plants are still in good condition or at least
recoverable, it hasn't been so hot during these PAST FIFTEEN DAYS. "I do hope so! "she replied. "But, please, go there now. Don't wait
FOR TWO MORE WEEKS!". Albert promised to go, forgetting the problems of the works on the roads, which would certainly last FOR SOME TIME.
He had also MOMENTARILY forgotten he had to fetch Emma at school. If he went to her sister's now, he would miss the end of school. IN A
SECOND, he knew what to do: picking a coin from his pocket, he thought about playing heads or tails. Then IN LESS THAN A SECOND he
changed his mind, his daughter was more important than his sister's plants, they would have to wait A LITTLE LONGER. He was feeling a bit
ashamed. Then, he had the idea to call George, a LONG-TIME friend, who lived A FEW MINUTES from his sister’s house but, with no extra-key,
would it be useful?... The plants will wait UNTIL TOMORROW... A DAY MORE OR LESS... - Georgina, George's sister, told him he had taken on
a LONG-DURATION leave on an island without easy phone connections. Albert explained his problems. Georgina offered to go IMMEDIATELY to
the garden and check whether the watering was really URGENT. Fortunately, as it had rained FOR DAYS, even the weeds had done well. The
garden was a nice jungle. Unfortunately, Georgina had misunderstood. The issue was inside Kathleen's house, whose plants had not been
watered FOR A FORTNIGHT. A jungle outside... Dying plants inside... It seemed that Albert's sister had been away for MUCH TOO LONG! When
he went to pick Emma up from school ONE HOUR LATER, she lectured him: «Rent a car and go there and save aunt Kathleen's plants!" "But I
have been trying to go there FOR FIVE HOURS... Well! Let's go there together STRAIGHT AWAY. We have time to do the round trip BEFORE NIGHT.
Without wasting ANY TIME, they took possession of the car and reached Kathleen's house AS QUICKLY AS they could. FOR FIVE ENDLESS MINUTES,
Albert fumbled through his pockets for the key. Avoiding Emma's look, very embarrassed, he said:'I must have left it at home. I'm feeling tired now,
let's rest A SHORT WHILE, then we will go back home. Have a rest Dad, MEANWHILE I will look under the flower pots; people often hide a key.
«Also check in her garage. A FEW YEARS AGO, she hid a spare key in the pesticide cabinet. It TOOK HER ONLY FIVE MINUTES to find a whole set
of keys, and they entered the house quite easily. There was a lot to do. They both worked in the garden and the house FOR TWO HOURS STRAIGHT.
Albert complained: 'I hadn’t worked so hard FOR YEARS! I'm not even sure Kathleen will appreciate! She's never been grateful, she is mainly
thoughtless. But so are you. She lives TWO HOURS AWAY from us! You should have refused!» Albert replied with a laugh.'What about the plants
and the garden? Grateful FOREVER, would you think? "EVERLASTINGLY grateful exactly, they have been revived. Anyway, we did our good deed,
we can have a good conscience... FOR THE REST OF THE DAY, they relaxed, enjoying Kathleen teas while admiring their work.
They deserved it, didn't they?
FIN.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Son magazine préféré devant lui, Albert s'apprêtait à profiter de son déjeuner lorsqu'il se figea soudain, se rappelant qu'il s'était
écoulé deux semaines depuis la dernière fois où il avait arrosé les plantes de sa soeur, alors qu'il avait promis de s'en occuper ! Pour
la première fois de sa vie, elle s'était accordé trois mois de vacances, et elle s'était montrée très inquiète. Les journées de 24 heures
ne suffisent pas. Il doit aussi aller chercher sa fille : c'est sa semaine de garde alternée ! Quelle malchance ! Il espérait avoir une
journée tranquille, et il y a déjà trop de choses à faire !! Néanmoins il s'inquiéta : "Qu'est-ce qui a pu advenir des plantes au cours
des deux dernières semaines ?" Sans même finir son thé, il se précipita vers la porte. Mais sa fille Emma s'écria " C’est l’heure de
l'école ! Tu as oublié ? Départ dans cinq minutes ! " Ils sortirent en un clin d’oeil, mais quelques instants plus tard, la voiture refusa
de démarrer. Albert dit : "Peu importe ! Ce n'est qu'un footing de 15 minutes jusqu'à ton école ! Courons et tu ne seras pas en retard !"
Ils coururent si vite qu’ils furent en avance. Emma dit : « N’oublie pas de venir me chercher ce soir, Papa » Albert pensa aux plantes :
combien de temps pourraient-elles survivre ? Il devait aussi s'occuper de la voiture qui était très sale : il ne l'avait pas lavée depuis
l'année dernière !! Mais, encore plus important : il devait résoudre le problème de démarrage dans les plus brefs délais, car il avait
promis à Emma de la laisser conduire pendant au moins 30 minutes après l'école. C'est alors qu'il tomba sur "Albert ! Voilà des lustres
que je ne t'avais pas vu !" Bien qu'Albert n'ait vraiment pas le temps pour les souvenirs, il ne voulut pas être désagréable envers son
ami Henry, mais il fallait écourter. « Je suis très pris toute la semaine. Je t’appelle bientôt. » Mais en un éclair il se rappela qu'Henry
était mécanicien, ce qui pouvait aider concernant le problème de la voiture. Il avait été employé pendant 5 des dix dernières années.
Désormais, il dirigeait son propre garage. Henry accepta de jeter un oeil rapidement et en un laps de temps très court il vit tout de
suite le problème. Selon lui, la voiture n'en avait plus pour longtemps, et sous peu Albert aurait besoin d'en acheter une autre. De plus,
il faudrait commander plusieurs pièces, ce qui pourrait prendre un peu de temps. Est-ce que ça valait la peine. Le problème était qu'il
avait absolument besoin d'une voiture pour aller chez sa soeur, car c'était un trajet de deux heures. Albert se demanda si la voiture
durerait aussi longtemps, à condition qu’elle démarre tout court. Pouvait-il prendre le risque ? Henry avait quelques bonnes voitures
d’occasion à vendre. Mais plus pour longtemps, il fallait faire vite. En l'espace d'une seule journée, il devait choisir une voiture,
arroser les plantes de sa soeur et aller chercher Emma. Pensant que le choix d'une nouvelle voiture lui prendrait trop de temps, il
préféra en louer une... Il réfléchit : un trajet de deux heures jusque chez sa soeur, plus deux heures pour le retour... Pourrait-il
être à l'heure pour Emma ? Puis il se souvint avoir lu que la route serait partiellement fermée pour travaux pendant toute la semaine,
ce qui voulait dire qu'en l'espace d'une seule journée, il devait choisir une voiture, arroser les plantes de sa soeur et aller chercher
Emma. Pensant que le choix d'une nouvelle voiture lui prendrait trop de temps, il préféra en louer une... Il réfléchit : un trajet de
deux heures jusque chez sa soeur, plus deux heures pour le retour. Pourrait-il être à l'heure pour Emma ? L'autre itinéraire, avec ses
interminables bouchons, ne serait pas beaucoup mieux. Il se demanda comment sa fille réagirait s'il était en retard... A ce moment-là,
sa soeur l'appela : cela faisait un bon moment qu'elle n'avait pas pris de nouvelles de ses plantes et elle s'inquiétait. Pris au
dépourvu, Albert hésita un bref instant, puis décida de dire la moitié de la vérité :"J’ai été si malade pendant les deux dernières
semaines que je n’ai pas pu aller chez toi. Je voulais y aller aujourd'hui mais tout a pris un temps fou. Ma voiture... Sa soeur
l'interrompit : "Est-ce que tu es en train de dire que les plantes n'ont pas reçu une goutte d'eau pendant tout ce temps-là? Albert
eût sans doute préféré disparaître dans un trou de souris et y rester longtemps, mais il ne put échapper à la colère de sa soeur.
Son ton monta pendant des minutes qui lui parurent des heures. Un peu honteux, il suggéra de les remplacer par des plantes grasses,
qui peuvent rester sans eau pendant de longues périodes. D'ailleurs, peut-être tes plantes sont-elles encore en bonne condition ou
du moins récupérables, il n'a pas fait si chaud durant ces 15 derniers jours. "Je l'espère bien !", rétorqua-t-elle. "Mais, s'il te
plaît, vas-y maintenant. N'attends pas deux semaines de plus. Albert promit d'y aller, oubliant les problèmes des travaux sur les
routes, qui dureraient surement un certain temps.Il avait aussi oublié pendant un court instant qu'il devait aller chercher Emma à
l'école. S'il allait chez sa sœur maintenant, il raterait la sortie de l'école. En un éclair il sut quoi faire : tirant une pièce
de sa poche, il pensa jouer à pile ou face. Puis en moins d'une seconde il se ravisa, sa fille était plus importante que les fleurs
de sa soeur, elles devraient attendre un peu plus longtemps. Il se sentait un peu honteux. Aussi, l’idée lui vint de passer un coup
de fil à Georges, un ami de longue date, qui habitait à quelques minutes de chez sa soeur, mais, sans clé en plus, cela serait-il
utile ? Les plantes attendront jusqu'à demain... Un jour de plus ou de moins... Georgina, la soeur de Georges, dit qu'il avait pris
un congé de longue durée sur une île où les télécommunications étaient difficiles. Albert lui expliqua ses problèmes. Georgina proposa
de se rendre immédiatement au jardin, vérifier si l’arrosage était réellement urgent. Heureusement, comme il avait plu pendant des jours,
même les mauvaises herbes avaient prospéré. Le jardin était une jolie jungle. Malheureusement, Georgina avait mal compris. Le problème
était à l'intérieur de la maison de Kathleen, dont les plantes n'avaient pas été arrosées depuis une quinzaine... Une jungle dehors...
Des plantes agonisantes dedans... Il semblait que la soeur d'Albert ait été absente beaucoup trop longtemps... Quand il vint chercher
Emma à l’école une heure plus tard, elle lui fit la morale. « Loue une voiture et va sauver les plantes de Tante Kathleen !" "Mais ça
fait cinq heures que j'essaye d'y aller... Eh ! bien allons y ensemble tout de suite. Nous avons le temps de faire l'aller et le retour
avant la nuit. Sans perdre de temps, ils prirent possession de la voiture et rejoignirent la maison de Kathleen aussi vite qu'ils purent.
Pendant cinq interminables minutes, Albert chercha la clé dans ses poches. Evitant le regard d'Emma il dit, très confus : j'ai dû la
laisser à la maison. Je me sens fatigué, reposons-nous un instant, puis nous repartirons. Repose-toi papa, pendant ce temps là je vais
regarder sous les pots de fleurs ; souvent les gens y cachent une clé. « Regarde aussi dans son garage.
Il y a quelques années, elle cachait un double des clés dans l’armoire à pesticides ». Il ne lui fallut que cinq minutes pour trouver
tout un jeu de clés, et ils pénétrèrent très facilement dans la maison. Il y avait beaucoup à faire. Ils travaillèrent tous deux dans
le jardin et la maison pendant deux heures d’affilée. Albert se plaignit : "Ça fait des années que je n’avais pas travaillé aussi dur !
Je ne suis même pas sûr que Kathleen apprécie ! Elle n’a jamais été reconnaissante. » « Elle est surtout irréfléchie. Mais toi aussi.
Elle vit à 2h de route de chez nous. Tu aurais dû refuser ! » Albert répondit en riant " Et les plantes et le jardin ? Redevables à
jamais, tu penses ? Éternellement redevables, exactement. Nous les avons réanimés. De toutes façons, nous avons fait notre bonne action,
nous pouvons avoir la conscience tranquille... Pendant le reste de la journée, ils se reposèrent, profitant des thés de Kathleen tout en
admirant leur travail. Ils le méritaient, n'est-ce pas?
FIN
--------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Les points de l'Histoire 220:
Alors, une fois encore, j'ai mis de nombreuses heures à préparer puis à reconstituer votre création... Bravo encore.
(Bien franchement, j'ai la tête farcie et vois les lettres qui dansent devant mes yeux...; Je vais donc vérifier les comptes
et les reporterai demain . Ils restent cependant indicatifs...
.) Happynutmeg: 144 points (8 ont compté double - 6 corrections)
Gerold: 66 points ( 4 corrections)
Magie: 44 points (2 ont compté double - 1 correction )
Alouettelulu:44 points (2 ont compté double )
flocon: 15 points (5 pour la grande bonne volonté !

)

BRAVO à tous.
Réponse : Our Story 220 de magie8, postée le 31-03-2026 à 04:58:32 (S | E)
Hello dear here4u
Un enorme travail pour toi.
Merci pour tout ce mal que tu te donnes. NE VA PAS AU BOUT DE TES FORCES
La recapitulation bilingue est parfaite
je suis ennuyee de te dire que j'ai detecte une anomalie, dans la version anglais seul et la version francais seul
La fin de la partie13 est repete 2 fois = whithout wasting any time.... Albert fumbled through his pockets....
ma phrase: Eh bien allons y ensemble tout de suite, nous avons le temps.... est repetee 2fois
Sa place est bien dans la partie13 dans la partie 14 il faut la supprimer et remplacer par je vais voir sous les pots de fleurs
Dans la recap anglais seul, meanwhile n'est pas corrige.
Ne t'inquiete pas, ce n'est pas grave, il n'y a pas d'urgence majeure. Bon courage, gros gros merci, car oui c'est un vrai casse tete ... Amities magie8
-------------------
Modifié par magie8 le 31-03-2026 06:08
Réponse : Our Story 220 de here4u, postée le 31-03-2026 à 10:09:18 (S | E)
Hello Magie!
J'ai pourtant passé mon après midi à recoller les morceaux, lire, relire, et franchement, comme tu dis, c'est un vrai casse tête.

Le site ne supporte qu'un petit nombre de mots en une fois, et efface ensuite, au fur et à mesure tout ce qui se rajoute.
Je suis donc obligée d'attendre, et de ne copier qu'en une fois, ce qui est impossible. J'ai déjà effacé plusieurs doublons et je te remercie de m'avoir signalé celui-ci.
J'ai malheureusement une urgence et j'arrive ...



Réponse : Our Story 220 de magie8, postée le 01-04-2026 à 03:34:31 (S | E)
hello dear here4u
Tout est remis en ordre encore merci pour tout ce travail
Honnetement crois-tu que ce soit indispensable de tout recapituler dans chaque langue separement . ' C est tres bien mais En ce qui me concerne la recap bilingue serait suffisante Je ne sais pas ce qu'en pense les autres participants ?...Pour moi l important c'est d'avoir les fautes corrigees et expliquees A bientot pour de nouvelles aventures Amities magie
Réponse : Our Story 220 de happynutmeg13, postée le 01-04-2026 à 07:48:20 (S | E)
Hello all!
Oui, tout à fait d'accord avec toi, Magie!
Ton travail est énorme, chère Here4U, plus les autres exercices, les tests, les cours!!!
Et si nous pouvons t'aider en quoi que ce soit, n'hésite pas à nous faire prendre en charge une partie de la correction !
Bien amicalement
Réponse : Our Story 220 de alouettelulu, postée le 01-04-2026 à 10:03:59 (S | E)
Hello Here4u,
Entièrement d’accord avec Maggie et Happynutmeg. La correction bilingue , c’est déjà beaucoup pour nous et c’est suffisant. Ne te complique pas à faire le texte en anglais, puis le texte en français. C’est un énorme travail, qui n’est pas indispensable. Un immense merci à toi.
Amitiés
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
| Page 4 / 4 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin |
