<< Forum espagnol || En bas
Message de yuma posté le 04-03-2008 à 16:12:24 (S | E | F)
Je trouve dans un bouquin le substantif "recalo" et le verbe "recalar" à propos de paquets dérivant sur la mer. Mes dicos sont muets sur le sujet, quelqu'un peut-il éclairer ma lanterne ?
Réponse: [Espagnol]'recalos' de lola194, postée le 04-03-2008 à 18:00:24 (S | E)
Sur wordreference, c'est marqué que recalar veut dire atterrir. J'espere que ça peut t'aider
 
 Bisoux et bonne soirée

Réponse: [Espagnol]'recalos' de yuma, postée le 04-03-2008 à 19:34:27 (S | E)
Merci lola, mais si d'autres en savent un peu plus... Pourquoi ces termes ne figurent-ils pas dans mes dicos ("Le Robert & Collins") alors que j'ai toujours utilisé "aterrizar" pour "atterrir".
Réponse: [Espagnol]'recalos' de yuma, postée le 05-03-2008 à 03:06:19 (S | E)
Merci pelayo, tu es mieux équipé que moi en dicos ! Comme tu dis : "l'embaras du choix"... Je saisis l'idée générale du verbe mais je serais bien ennuyé si je devais traduire littéralement « lanchas rápidas que recogen los « recalos » traídos por una embarcación ».
Réponse: [Espagnol]'recalos' de ratetou, postée le 05-03-2008 à 15:54:56 (S | E)
Source Grand Larousse Espagnol
Recalar:
Imbiber petit à petit
Apparaître
Arriver en vue d'un point de la cote
J'espère que ça éclairera ta lanterne













 
 Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine
Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine  INDISPENSABLES :
INDISPENSABLES : 