Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Italien]Mete

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Mete
    Message de loureine posté le 20-08-2009 à 09:20:34 (S | E | F)

    Bonjour à tous,

    Dans le test d'olivia: i svaghi ( les loisirs), j'ai un problème avec la phrase:
    Anche le località di montagna diventano, durante la bella stagione, mete ambite e ricercate.
    Je ne repère pas le mot mete;
    J'ai trouvé:
    la meta= la destination, mais ne suis pas plus avancée; c'est aussi la construction qui m'échappe....
    Merci à Olivia pour la video , et à vous qui allez me dépanner...
    Cordialement,
    Loureine


    Réponse: [Italien]Mete de jod47, postée le 20-08-2009 à 09:40:13 (S | E)
    Bonjour loureine,

    je pense que la phrase en question veut dire :"Même les localités de montagne deviennent des destinations convoitées et recherchées ". "Meta" ( mete) est en effet une destination , un but de voyage, donc dans cette phrase il convient très bien, il veut dire dans ce texte que ces genres de "lieux" sont très prisés également .

    Bonne journée et à plus tard loureine!


    Réponse: [Italien]Mete de loureine, postée le 20-08-2009 à 10:07:23 (S | E)
    Merci jod, ça a l'air tout à fait ça....c'est simple à présent
    Bonne journée à toi
    Loureine


    Réponse: [Italien]Mete de nick27, postée le 20-08-2009 à 10:42:02 (S | E)
    exactement... à ne pas confondre au point de vue de la prononciation avec "metà"


    Réponse: [Italien]Mete de miabellanapoli, postée le 20-08-2009 à 11:22:13 (S | E)
    parfait ...dans un autre sens peut aussi se traduire par "but"ou "objectif"
    voilà !


    Réponse: [Italien]Mete de loureine, postée le 20-08-2009 à 11:27:44 (S | E)
    Merci beaucoup à vous tous....
    Loureine


    Réponse: [Italien]Mete de olivia07, postée le 20-08-2009 à 11:56:00 (S | E)
    Est ce que "la rotta" est un synonyme de "la meta" , ou doit-on seulement l'utiliser pour traduire "itinéraire"?


    Réponse: [Italien]Mete de nick27, postée le 20-08-2009 à 13:03:29 (S | E)
    "rotta" a plus le sens de "direction, cap" alors que "meta" = destination, le lieu proprement dit... mais aussi "but, objectif" donc non ils ne sont pas vraiment synonymes


    Réponse: [Italien]Mete de bya56, postée le 20-08-2009 à 15:11:28 (S | E)
    Buongiorno a tutti,
    come va, bene spero?!
    Nel test di olivia sugli svaghi, la frase 'Anche le località di montagna diventano, durante la bella stagione, mete ambite e ricercate' è priva dell'articolo indeterminativo femminile plurale 'delle' davanti a 'mete'; in italiano, non si usa quasi mai l'articolo indeterminativo plurale maschile/ femminile e ciò per non appesantire appunto le frasi, ma è sempre sottinteso.
    Per cui, il senso della frase è: 'Anche le località di montagna diventano, durante la bella stagione, (delle) mete ambite e ricercate'.
    A presto.

    Bonjour à tous,
    ça va tout le monde?
    A propos du test d'olivia. sur 'gli svaghi', dans la phrase 'Anche le località di montagna diventano, durante la bella stagione, mete ambite e ricercate', il manque l'article indéfini féminin pluriel 'delle' devant 'mete'; en italien, au pluriel, on évite d'employer les articles indéfinis pour ne pas alourdir la phrase, et ils sont toujours sous-entendus. Pour cela, il faut comprendre la phrase: 'Anche le località di montagna diventano, durante la bella stagione, (delle) mete ambite e ricercate'.
    A bientôt.


    Réponse: [Italien]Mete de anonyme, postée le 21-08-2009 à 09:14:47 (S | E)
    olivia07 et nick27, Bonjour,
    "rotta" : parmi d'autres sens qui n'ont rien à voir avec le déplacement, signifie il percorso di una nave in mare o di un aereo in volo c'est à dire l'angolo che la direzione della proa fa con la direzione nord contato in gradi da 0° a 360°, (définition de Devoto e Oli). Théoriquement, le terme ne devrait donc pas être utilisé pour un déplacement terrestre ...
    Cordialement.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]










     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux