Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Allemand]Traduction

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Traduction
    Message de arduinna posté le 06-01-2010 à 16:03:13 (S | E | F)

    J'aimerais avoir confirmation ou correction du passage suivant. Merci d'avance.

    (Il est question d'un malade )

    "Na ja, der hier macht es auch nicht mehr lange, bis mittags höchstens, dann hat er's überstanden."

    Je propose: "En tout cas, celui-là n'en a plus non plus pour longtemps, au mieux jusqu'à midi; s'il passe ce délai, il s'en sortira"


    Réponse: [Allemand]Traduction de n-man, postée le 07-01-2010 à 13:31:29 (S | E)
    Salut

    je ne comprends pas trop bien ta traduction. Mais "dann hat er's überstanden" ne veut pas dire qu'il sera guéri... au contraire. En etant mort, il depassera ses souffrances.


    Réponse: [Allemand]Traduction de arduinna, postée le 07-01-2010 à 15:52:15 (S | E)

    Merci à n-nan por sa traduction qui me paraît plus logique.

    Pour "überstanden" j'avais trouvé : "en revenir" quand il s'agit d'une maladie.
    ( Et comme dans le texte, le malade s'en sort effectivement...)

    Je propose ma nouvelle traduction éclairée par n-nan :

    "Eh bien, celui-là n'en a plus non plus pour longtemps, au maximum jusqu'à midi ; après, il ne souffrira plus".


    Réponse: [Allemand]Traduction de arduinna, postée le 08-01-2010 à 17:31:12 (S | E)

    Qui peut me dire si ma traduction est correcte? Merci d'avance!

    Jedenfalls überstand ich nicht nur die langsam und mühevoll geschlürfte Hünerbrühe, ich begann mich sogar besser zu fühlen.

    Toujours est-il que non seulement je surmontai le bouillon de poule lentement et péniblement avalé, ( mais ) je commençai même à me sentir mieux.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux