Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Allemand]Petit bout de phrase à traduire

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Petit bout de phrase à traduire
    Message de mel_gigi posté le 08-09-2010 à 15:54:01 (S | E | F)
    hello

    Comment traduire : les vêtements de marque, dont il y a lieu d'ordonner la destruction

    Die Markenkleidungen, die zerstört werden sollen ???

    Merci

    Mél


    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de guitarix77, postée le 09-09-2010 à 06:56:56 (S | E)
    Bonjour, moi je mettrai plutôt "müßen" à la place de "sollen".

    Qu'en pensez vous amis allemands ?

    Bien cordialement.



    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de mel_gigi, postée le 09-09-2010 à 09:14:24 (S | E)
    sollen = devoir "obligation morale", non?


    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de vergnuegen, postée le 09-09-2010 à 10:57:52 (S | E)
    Bonjour,

    que pensez-vous d'un échange de verbe? Au lieu de "zerstören" qui ne va pas ici ( seulement pour des materiaux solides ) je propose "abschaffen".

    Bonne journée


    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de mel_gigi, postée le 09-09-2010 à 11:15:11 (S | E)
    Dans le Langenscheidt, je trouve abschaffen : se défaire, se débarrasser, abroger une loi et pour zerstören : détruire, démolir, abattre

    donc pour des vétêments, je ne peux pas utiliser zerstören?

    ma phrase devient alors :

    Die Markenkleidungen, die abschaffen werden sollen/müssen????

    Qu'en pensent les germanophones?

    Merci !


    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de heiko, postée le 12-09-2010 à 20:27:50 (S | E)
    Bonjour,
    ça depend (comme toujours) du contexte. Souvent la douane détruit les vêtements qui sont importés illegalments. Ça c'est definitivement "vernichten". Mais attention: On ne dit pas "Kleidungen". On dit "Kleidung" (toujour singulier) ou "Kleider" (toujour pluriel). Alors, le phrase serait: "Die Markenkleider, die zerstört werden sollen." Ou: "Die Markenkleidung, die zerstört werden soll."
    Cordialment,
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de heiko, postée le 12-09-2010 à 20:33:57 (S | E)
    Excusez-moi, je dois me corriger:

    Die Markenkleider, die vernichtet werden sollen. Ou:
    Die Markenkleidung, die vernichtet werden soll.


    Bien sûr!

    Bonnuit,
    Heiko


    Réponse: [Allemand]Petit bout de phrase à traduire de mel_gigi, postée le 12-09-2010 à 22:16:06 (S | E)
    Danke schön !!!!!!!!



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux