Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Espagnol]Traduction testament

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction testament
    Message de sebastien699 posté le 11-11-2013 à 19:55:21 (S | E | F)
    Bonjour à tous.
    J'ai besoin d'aide. Je dois traduire pour un ami un testament espagnol.
    Je suis sec sur les traductions suivantes:
    "....que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"
    ma traduction:
    "...qui ne le respecte pas restera réduit à sa légétimité stricte, accroissant quand elle dépasse à ceux qui acceptent ce lègue.
    "la participacion o los derechos que el testador correpondan en ...."
    ma traduction:
    "... la participation ou les droits qui au testateur correspondent ..."
    Muchas gracias.
    Sébastie


    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de sigmarie, postée le 11-11-2013 à 21:08:34 (S | E)

    Bonsoir!

    "....que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"

    ... que el que no le respete quedará reducido a su legítima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que caeptan dicho legado
    ma traduction:
    "...qui qu'il ne le respecte pas restera réduit à sa légétimité legítima: quantité minime, à percevoir même si quelqu'un soit déshérité stricte, en accroissant quand autant que d'elle] elle dépasse à ceux qui acceptent ce legs .
    "la participacion o los derechos que el testador correpondan en ...."
    ma traduction:
    "... la participation ou les droits qui au le testateur correspondent ..."


    ¡Saludos!

    -------------------
    Modifié par sigmarie le 11-11-2013 21:08





    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de juniasyonkeu457, postée le 11-11-2013 à 21:17:18 (S | E)
    hola yo hablo espagnol como estas no soy espagnol buenos dias a dios c es junias

    -------------------
    Modifié par juniasyonkeu457 le 29-11-2013 02:10





    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de paquita, postée le 11-11-2013 à 23:39:21 (S | E)
    Bonjour,

    Traduction libre (non juridique)

    que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta,
    celui qui ne le respectera pas (le = une clause indiquée avant, j'imagine...) verra sa part d'héritage réduite au strict minimum légal

    acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"
    tout l'excédent (j'imagine que c'est tout ce qui restera une fois le minimum légal donné à cet héritier) venant augmenter la part de ceux qui acceptent ce legs.


    Attention = cuanto (et pas cuando)= tout ce que
    Difficile de faire mieux avec une phrase tronquée...

    Pour l'autre, je n'ai pas assez d'éléments pour la comprendre; si c'est "el testador",c'est un sujet, alors pourquoi correspondan est-il au pluriel ?






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux